THAM ĐỒNG KHẾ TRỰC CHỈ
Nhân Tử
Nguyễn Văn Thọ khảo luận & bình dịch
Tham Đồng Khế Tam
Tướng Loại của Thuần Vu Chân Nhân
»
Mục Lục |
Thượng thiên 1 2
3 4
5 |
Hạ thiên
Thượng thiên
上 篇
Ch ương
5
Bản Chi
Âm Dương, Tam Ngũ
82. (tiếp) Bản chi đãn nhị vật hề,
Mạt nhi vi Tam Ngũ,
Tam Ngũ tịnh dữ
Nhất hề,
Đô tập qui nhất sở.
Trị chi như thượng khoa hề.
Nhật số diệc thủ phủ,
83. Tiên Bạch nhi hậu Hoàng hề,
Xích hắc đạt Biểu Lý,
Danh viết Đệ Nhất Đỉnh hề.
Thực như Đại Thử Mễ.
Tự nhiên chi sở vi hề,
Phi hữu tà ngụy đạo.
Sơn trạch khí tương chưng hề,
Hưng Vân nhi vi vũ,
Nê kiệt toại thành trần hề,
Hỏa diệt hoá vi thổ,
Như nghiệt nhiễm vi hoàng hề.
Tự lam thành lục tổ,
Bì thảo chử thành giao hề,
Khúc nghiệt hoá vi tửu,
Đồng loại dị thi công hề,
Phi chủng nan vi xảo.
Duy tư chi diệu thuật hề,
Thẩm đế bất cuống ngữ,
Truyền dữ ức hậu thế hề,
Chiếu nhiên tự khả khảo.
Hoán nhược tinh kinh Hán hề.
Bính như thủy tông hải.
Tư chi vụ lịnh thục hề,
Phản phúc thị thượng hạ,
Thiên chu xán bân bân hề,
Vạn biên tương khả đổ,
Thần minh
hoặc cáo nhân hề,
Tâm linh sạ tự ngộ.
Thám đoan sách kỳ tự hề,
Tất đắc kỳ môn hộ,
Thiên đạo vô thích mạc hề,
Thường truyền dữ hiền giả. |
本
之
但
二
物
兮
,
末
而
為
三
五
,
三
五
並
與
一
兮
,
都
集
歸
一
所
.
治
之
如
上
科
兮
.
日
數
亦
取
甫
,
先
白
而
後
黃
兮
,
赤
黑
達
表
裏
,
名
曰
第
一
鼎
兮
.
食
如
大
黍
米
.
自
然
之
所
為
兮
,
非
有
邪
偽
道
.
山
澤
氣
相
烝
兮
,
興
雲
而
為
雨
,
泥
竭
遂
成
塵
兮
,
火
滅
化
為
土
,
如 蘗 染 為 黃 兮 .
似 藍 成 綠 組 ,
皮 草 煮 成 膠 兮 ,
麴 蘗 化 為 酒 ,
同 類 易 施 工 兮 ,
非 種 難 為 巧 .
惟
斯
之
妙
術
兮
,
審
諦
不
誑
語
,
傳
與
億
後
世
兮
,
照
然
自
可
考
.
煥
若
星
經
漢
兮
.
昺
如
水
宗
海
.
思
之
務
令
熟
兮
,
反
覆
視
上
下
,
千
周
燦
彬
彬
兮
,
萬
遍
將
可
睹
,
神
明
或
告
人
兮
,
心
靈
乍
自
悟
.
探
端
索
其
緒
兮
,
必
得
其
門
戶 ,
天
道
無
適
莫
兮
,
常
傳
與
賢
者
. |
Chú thích: Tịnh dữ nhất: Có bản
ghi: Vi nhất. Có bản ghi: Nguy nhất.
Hoặc cáo nhân: Có bản ghi: Hốt cáo nhân.
Tạm dịch:
Mới đầu chỉ có Hai Vật (Âm
Dương),
Sau hoá thành ba (Tam
Ngũ),
Tam Ngũ hợp thành Nhất
khí,
Đều qui về một nơi.
Mới đầu Trắng, sau thành
màu vàng,
Đỏ Đen thấu trong ngoài.
Thế là Đại Nhất Đỉnh,
To như hạt vừng lớn.
Tự nhiên là như vậy,
Không phải Đạo tà ngụy.
Sơn trạch khí tương thông,
Mây nổi nên thành mưa.
Bùn khô thành bựi đất,
Lửa tắt hoá thành đất,
Men đổi thành màu vàng,
Màu Lam biến màu lục.
Da nấu lên thành keo,
Men rượu biến thành rượu,
Đồng loại dễ thi công,
Không đồng loại không nên
công.
Diệu thuật là như vậy,
Đó là khẩu quyết,
Truyền cho muôn đời.
Rực rỡ dễ kiểm soát,
Sáng láng như nước chảy ra
bể.
Hãy suy nghĩ cho chín
chắn,
Hãy nhìn kỹ dưới trên,
Sẽ thấy mọi sự dễ dàng,
Khi Thần minh muốn dạy
người,
Thì Tâm Linh sẽ tự ngộ,
Hãy tìm cho ra mối
manh,
Sẽ thấy rành cửa ngõ.
Thiên Đạo rất vô tư,
Thường truyền cho Hiền
Giả.
Tiết này tổng kết toàn thiên đại ý:
Kim
đơn chi đạo là Đạo của Âm Dương, Ngũ Hành. Mới đầu thì hoà hợp Âm Dương
để thành hoàn đơn. Cuối cùng là Tam Ngũ qui nhất, để thành Thánh Thai.
Cho nên nói: Bản chi đãn nhị vật hề, Mạt nhi vi Tam Ngũ. Tam ngũ hoà hợp
nhau, thành Nhất khí. Thế là Đại Đạo thành vậy.
Nhưng đạo Tu Đơn thì Hái Thuốc có thời,
phanh luyện có phép, hoả hầu có số. Công phu chưa tới chưa thể hoàn
thành.
Cho nên trước phải Hắc Trung Thủ Bạch để
làm Đơn Mẫu. Sau đó phải dùng Trắng chế mầu vàng, để kết Thánh Thai. Đỏ
là Lửa, đen là Nước. Đó là Nhị Dược trong ngoài. Kim Đơn chi đạo tuy nói
là Thuốc có trong ngoài, nhưng công phu phanh luyện Thủy Hỏa, chưa tới
10 tháng mà thai đã thành, không được hưu kiệt (sao lãng công phu).
Mới đầu là Luyện Kỷ, sau là Luyện Dược. Cuối cùng
là Ôn Dưỡng. Chung thủy nội ngoại toàn dựa vào Thủy Hỏa để Thu
Công. Cho nên nói: Xích hắc đạt biểu lý. Ý nói công phu bất đáo bất
phương viên vậy.
Nói là Đệ Nhất Đỉnh là Nhất thừa pháp, cái
gì là hai thì không phải là thực vậy. Thực như đại mễ châu là Đơn thành
Cửu chuyển thì gọi là Thử Mễ Chi Châu. Người nào ăn được, sẽ thọ cùng
trời đất, trường sinh bất lão. Ngọc Châu từ Hư Không kết tựu, khác hẳn
mọi vật, đó là Âm Dương tự nhiên giao cảm chi khí mà thành; không phải
là Lô Hỏa Thái Chiến tất cả các tà thuật đó. Cưỡng nữu, cưỡng niết, đều
vô ích mà thôi. Đến như Sơn Trạch thông khí nhi vi vũ. Nê thủy kiệt cạn
nhi thành trần. Hỏa kiệt sinh Đất, Nghiệt nhiễm thành Hoàng, dĩ Lam
thành Lục, do Da thành Keo, do men thành rượu, đều do tự nhiên mà ra.
Tại sao vậy? Vì loại của chúng tương đồng nên dễ thi công. Nếu hai bên
không ăn ý với nhau, mà muốn trồng đá thành lúa, leo cây bắt cá thì chỉ
phí công mà thôi. Đại để con người sinh ra nếu không có tinh huyết của
cha mẹ phàm tục thì ảo thân không thành, nếu không có Âm Dương của Linh
Phụ Linh Mẫu thì không có Pháp Thân. Ảo thân, Pháp Thân đều do Âm Dương
mà thành tựu. Chẳng qua là vì Thuận Nghịch bất đồng nên mới phân Phàm
Thánh. Tất cả thường nhân chỉ biết có lẽ Thuận Hành Âm Dương. Đến như
phép Nghịch Dụng, thì vạn người may mới có một người biết. Tham Đồng chi
đạo, thần diệu xiết bao! Nó lập ngôn ở chỗ dùng thuật Âm Dương. Nó lý sự
chính đáng, đạo lý nó sâu xa, lập trường nó vững chãi. Nó không phải là
cái gì huyền hư, là tà thuyết không thực tế. Nó là con đường tu đạo của
vạn thế, là bờ bến của tính mệnh. Học thuyết nó sáng sủa, sáng láng như
sao trên giải Ngân Hà, nó toát lược hay như vạn thuỷ triều tông. Học giả
nếu chịu suy tư cùng lý, thám đoan sách tự, lâu ngày sẽ được thần minh
điểm cáo, tâm linh sẽ được giác ngộ, sẽ tìm ra cửa ngõ, vào được nghĩa
lý vậy.
Thiên đạo vô tư, thường
truyền cho các bậc hiền tài, vì Đạo là điều quí báu của Trời Đất, không
phải người đại trung đại hiêú thời không truyền, không phải đại đức, đại
hạnh thời không trao. Nếu quả là người hiền đức thì có bao giờ lại không
chịu truyền trao?
Tham Đồng Khế trực chỉ tam tướng loại
thượng thiên chung.
»
Mục Lục |
Thượng thiên 1 2
3 4
5 |
Hạ thiên
|