TÍNH MỆNH KHUÊ CHỈ TOÀN THƯ
»
MỤC LỤC |
NGUYÊN |
HANH |
LỢI |
TRINH
LỢI TẬP
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
MÃO DẬU CHU THIÊN
KHẨU QUYẾT
Đoạn trước nói về Kiền Khôn
giao cấu, là nói về Ngoại Dược. Đoạn này nói về Mão Dậu chu thiên. Nói
về Nội Dược.
Ngoại Giao Cấu là
Sau lên Trước xuống. Một Thăng Một Giáng Nội Giao Cấu là Tả Tuyền, Hữu
Chuyển, nhất Khởi, nhất Phục. Đôi đằng vận chuyến, giống như Tuyền Ki,
cho nên Nguỵ Bá Dương nói: Tuần Hoàn tuyền ki, thăng giáng thượng hạ,
chu lưu lục hào, Nan dĩ sát đổ 循 環 旋 璣, 升 降 上 下, 周 流 六 爻, 難 以 察 睹 (Tuyền
Ki tuần hoàn, lên xuống, dưới trên, chu lưu sáu hào, khó mà lường được).
Người đời chỉ biết Kiền Khôn giao cấu, mà không biết Mão Dậu Chu Thiên,
như có xe không bánh, như thuyền không lái. Nếu muốn chở xa, làm sao mà
được?
Cho nên Chỉ Huyền
Thiên viết:
Luân Hồi, Ngọc Thố dữ Kim
Kê,
輪
回 玉 兔 與 金 雞,
Đạo tại nhân thân nhân tự
mê.
道
在 人 身 人 自 迷.
Mãn mục tận tri điều Thuỷ
Hỏa,
滿
目 盡 知 調 水 火,
Đáo đầu kỷ cá thức Đông Tây?
到
頭 幾 個 識 東 西.
Nhật nguyệt hai vầng luôn
thăng giáng,
Đạo tại nơi người, người
chẳng biết,
Suốt ngày chỉ học điều Thủy
Hỏa,
Đông Tây tuần hoàn lại chẳng
hay.
Đông là Mộc
(Tính), Tây là Kim (Tình). Một vật phân đôi, nên mới Đông Tây gián cách.
Nay nhờ Đẩu Bính
Tuyền Ki oát chuyển, nên Mộc Tính ái Kim, Kim Tình luyến Mộc, hai bên
giao kết, nên Kim Mộc tương giao, Thủy Hỏa tương tế, nên Đan Kinh gọi là
Hòa hợp Tứ Tượng.
Cho nên Trương
toàn Nhất (Diên Hỏa bí quyết) nói:
Đại dược chi sinh hữu thời
tiết,
大
藥 芝 生 有 時 節,
Hợi mạt, Tí sơ, chính bán
dạ.
亥
末 子 初 正 半 夜.
Tinh thần tương cấu hợp
quang hoa,
精
神 相 媾 合 光 華,
Hoảng hoảng hốt hốt sinh
minh nguyệt,
恍
恍 惚 惚 生 明 月,
Cấu bãi lưu hạ phún bào
nhiên,
媾
罷 流 下 噴 泡 然,
Nhất Dương lai phục hưu
khinh tiết,
一
陽 來 復 休 輕 泄,
Cấp tu bế tại Thái Huyền
Quan,
急
須 閉 在 太 玄 關,
Thủy bức Dược quá Vĩ Lư
Huyệt,
水
逼 藥 過 尾 閭 穴.
Thái thời dụng mục thủ Nê
Hoàn,
采
時 用 目 守 泥 丸,
Thùy hạ tả thượng thả ngưng
yết.
垂
下 左 上 且 凝 歇.
Vị chi chiêm lý não thăng
huyền.
謂
之 瞻 理 腦 升 玄.
Hữu biên phóng hạ phục khởi
triết,
右
邊 放 下 復 起 折.
Lục lục số hoa dược thăng
Kiền.
六
六 數 華 藥 升 乾.
Dương cực Âm sinh vãng hữu
thiên.
陽
極 陰 生 往 右 遷.
Tu khai quan môn dĩ thoái
Hỏa,
須
開 關 門 以 退 火,
Mục quang hạ chúc thủ Khôn
điền.
目
光 下 矚 守 坤 田.
Hữu thượng tả hạ phương
ngưng trụ,
右
上 左 下 方 凝 住,
Tam bát số Liễu nhất chu
thiên.
三
八 數 了 一 周 天.
Thử thị thiên nhiên chân hỏa
hậu,
此
是 天 然 真 火 候,
Tự nhiên thăng giáng, tự sưu
thiêm.
自
然 升 降 自 抽 添.
Dã vô Huyền Vọng dữ Hối Sóc.
也
無 弦 望 與 晦 朔.
Dã vô Mộc Dục cộng Trường
Thiên.
也
無 沐 浴 共 長 篇.
Dị danh tiễn trừ thí dụ tảo,
異
名 剪 除 譬 喻 掃,
Chỉ tư lưỡng cú thị Chân
Thuyên.
只
斯 兩 句 是 真 詮.
Đại dược sinh ra có thời
tiết,
Cuối Hợi, đầu Tí lúc nửa
đêm.
Nguyên Tinh, Nguyên Thần
đồng kết hợp,
Quang hoa rực rỡ như Minh
Nguyệt.
Kết hợp xong rồi lưu Phún
Bào.
Nhất Dương lai phục không
khinh tiết,
Mau đem về dấu tại Huyền
Quan.
Nước bức Dược qua Vĩ Lư
Huyệt,
Hái thuốc, mắt hướng về Nê
Hoàn,
Lim dim tả vãng, thượng
ngưng kết.
Dùng công lực mắt vận chuyến
óc,
Đem thẳng Nội Đan về Nê
Hoàn.
Hữu biên phóng hạ, phục khởi
triết,
Lên xuống tuần hoàn 36 sáu
lần.
Dương cực Âm sinh rồi Hữu
chuyển,
Rồi phải mở cửa để Thoái
Hỏa,
Mắt đưa xuống dưới giữ Khôn
Điền.
Tòng Hữu biên thượng, Tả
biên hạ,
Ba tám: hăm bốn một Chu
Thiên.
Lúc ấy Tự Nhiên Chân Hỏa
Hậu,
Tự nhiên thăng giáng, tự sưu
thiêm,
Hết còn Huyền Vọng, còn Hối
Sóc,
Hết còn Mộc Dục hết Trường
Thiên.
Dị danh tiễu trừ, thí dụ bỏ,
Chỉ còn Hai Chữ ấy Chân
Thuyên.
Phép này dùng sau phép Kiền
Khôn Giao Cấu, thì Kim Đơn sẽ không hao tán. Trước hết, đem Pháp Khí trụ
Thái Huyền Quan (Vĩ Lư), rồi hành khí tới Khôn Tề (Rốn). Lâu sau, sẽ từ
phía tả đưa lên Kiền Đỉnh (Đỉnh Đầu). Ngưng một chút, rồi từ phía Hữu
giáng xuống Đan Điền (Rốn). Thế là một độ. Rồi lại từ Rốn lên đỉnh đầu,
rồi lại từ Đỉnh Đầu xuống Rốn. Làm như vậy 36 lần, thế là tiến Dương
Hỏa. Sau 36 lần đó sẽ khai quan để Thoái Âm Hỏa. Lại khởi từ Rốn, tòng
Hữu mà đi lên đỉnh Đầu. Rồi lại theo tả biên mà về Rốn. Xoay vòng như
vậy 24 lần. Đó là thoái Âm Phù. 24 vòng là xong.
Trương Tử Dương nói:
Đẩu cực kiến tứ thời,
斗 極 建 四
時
Bát tiết vô bất thuận.
八 節 無 不
順
Đẩu cực thiệt ngột nhiên,
斗 極 實 兀
熱
Khôi Tiêu tự di động.
魁 杓 自 移
動
Chỉ yếu lưỡng nhãn kiểu.
只 要 兩 眼
皎
Thượng hạ giao tương
tống.
上 下 交 相 送
Tu hướng tĩnh trung hành,
須 向 靜 中
行
Mạc hướng mang lý tống.
莫 向 忙 里
送
Bắc đẩu định tứ thời,
Bát tiết không sai thác.
Bắc Đẩu vốn không động,
Đuôi sao Khuê xoay vần.
Chỉ cần tinh đôi mắt,
Trên dưới trông cho rành.
Xem sao cần tĩnh lãng,
Lòng phải thật quang minh.
Tại sao phải dùng mắt sáng
suốt? Thưa vì mắt là Dương Khiếu. Toàn thân con ngưới là Âm, chỉ có một
điểm Dương ấy mà thôi. Ta dùng một điểm Dương ấy, từ dưới lên trên, từ
trái sang phải, chuyển vận vô cùng, để chiến thoái quần Âm. Như vậy
Dương Đạo ngày một trưởng, Âm đạo ngày một tiêu. Cho nên Dịch Kinh nói:
Long chiến vu dã, kỳ huyết huyền hoàng 龍 戰 于 野 其
血 玄 黃 (Ngoài đồng Rồng đánh lộn nhau, Máu phun
chan chứa pha màu vàng đen).
Lại có thể khiến cho một khí lưu hành, tuần hoàn trên dưới, nên công
năng của mắt thì thật là lớn vậy.
Vả khi con người vừa mới kết
thai, Thiên Nhất sinh Thủy, thì Tròng Đen sinh trước, Đồng Tử sinh sau,
thuộc Thận; Địa Nhị sinh Hỏa, mà có hai vành mắt; thuộc Tâm. Thiên tam
sinh Mộc, mà có tròng đen, thuộc gan; Địa tứ sinh Kim, mà có tròng
trắng, thuộc phổi; Thiên Ngũ sinh Thổ, mà có da trên dưới mắt, thuộc Tì.
Cứ xem như thế, thì tinh hoa
ngũ tạng đều phát nơi mắt. Sau khi Thầy ta chỉ Khiếu cho ta, ta quan sát
thai những người bị tiểu sản, hay thai trâu bò, hay xem trứng khi chưa
thành con, thì bao giờ cũng thấy đôi mắt sinh trước khi tạng phủ thành
hình, cho nên tôi biết đôi mắt là «Tiên Thiên Chi Linh», quán xá của
Nguyên Thần đến đó du chơi.
Hoàng Cực Kinh Thế viết:
Thiên chi Thần, Thê vu mục,
天
之 神 棲 于 目,
Nhân chi Thần, Phát vu mục.
人
之 神 發 于 目.
Thần của Trời, Ngự đôi mắt.
Thần con người, Phát tại
mắt.
Lớn thay là câu nói: Nhân
chi Thần phát vu mục. 人 之 神 發 于 目.
Khi sinh thân, thì vật đó
sinh ra trước; khi thân diệt, thì vật đó mất đi trước. Ngũ hành: Kim,
Mộc, Thủy, Hỏa, Thổ kết hợp tại đấy, Linh khí của Tâm, Can, Tì, Phế,
Thận tập trung tại đó. Nước rãi, nước mắt, Tinh, Tân, Khí, Huyết, Dịch
bảy thứ đó đều kết tụ tại đó. Nó lớn thì thiên địa không chỗ chứa, nó
nhỏ thì thì hào mao cũng không nạp. Đó há chẳng phải là báu vật trong
thân ta hay sao?
Nội chỉ Thông Huyền Quyết
viết:
Hàm quang tiện thị Trường
sinh dược,
含 光 便
是 長 生 藥,
Biến cốt thành Kim Thượng
Phẩm Tiên.
變
骨 成 金 上 品 仙.
Nhãn Tình chính thật Trường
Sinh Dược,
Biến Cốt thành Kim, Thượng
Phẩm Tiên.
Thượng Dương Tử viết:
Huyền vi diệu quyết vô đa
ngôn,
玄
微 妙 訣 無 多 言,
Chỉ tại Nhãn tiền nhân bất
cố.
只
在 眼 前 人 不 顧.
Huyền vi diệu quyết chẳng
nhiều lời,
Rành rành trước mắt người
chẳng ngó.
Sùng Chính Thiên vân:
Ban vận hữu công liên trú
dạ,
搬 運 有 功 連 晝 夜,
Oát tuyền chí diệu thể Tuyền
Ki.
斡 旋 至 妙 體 璇 璣.
Nội khí vận hành Liên trú
dạ,
Mắt xoay kỳ diệu giống Tuyền
Ki.
Hoả Hầu Ca vân:
Dục thấu Huyền Huyền tu cẩn
độc,
欲 透 玄 玄 須 謹 獨,
Cẩn độc công phu cơ tại mục.
謹 獨 工 夫 機 在 目.
Chuyên Tâm cẩn thận thấu
Huyền Cơ,
Cẩn Thận công phu do mắt đó!
Trần Nê Hoàn nói:
Chân Âm Chân Dương thị Chân
Đạo,
真 陰 真 陽 是 真 道,
Chỉ tại nhỡn tiền hà viễn
thảo.
只 在 雅 前 何 遠 討.
Chân Âm Chân Dương là Chân
Đạo,
Nó ngay trước mắt, chớ tìm
xa!
Tiết Đạo Quang nói:
Phân minh chỉ tại nhỡn tình
tiền,
分 明 只 在 眼 睛 前,
Tự thị thời nhân bất kiến
Thiên.
自 是 時 人 不 見 天.
Phân minh trước mắt chẳng xa
vời,
Chỉ tại con người chẳng thấy
Trời.
Lưu Hải Thiềm viết:
Hạ giáng thượng thăng tuần
cốc trục,
下 降 上 升 循 轂 軸,
Tả toàn hữu phúc hợp khu cơ.
左 旋 右 覆 合 樞 機.
Hạ giáng, thượng thăng theo
cột sống,
Tả toàn, hữu chuyển hợp Khu
Cơ.
Vương Tử Chân nói:
Tạc tiêu Xá Nữ khải Linh
phi,
昨 宵 奼 女 啟 靈 扉,
Khuy kiến thần tiên hội Tử
Vi.
窺 見 神 仙 會 紫 薇.
Bắc Đẩu, Nam Thần tiền hậu
bố,
北 斗 南 神 前 後 布
Lưỡng luân Nhật Nguyệt vãng
lai phi.
兩 輪 日 月 往 來 飛.
Đêm qua Xá Nữ (Nguyên Thần)
mở cửa ra.
Nhìn thấy Thần Tiên họp đỉnh
đầu.
Nam Tào, Bắc Đẩu sau trước
bố,
Nhật Nguyệt hai vầng bay lại
qua.
Tiêu Tử Hư nói:
Như Long dưỡng châu thường
tự cố,
如 龍 養 珠 常 自 顧,
Như Kê phục noãn thường tự
bão,
如 雞 伏 卵 常 自 抱,
Kim Dịch Hoàn Đơn tại nhãn
tiền,
金 液 還 丹 在 眼 前,
Mê giả đa nhi ngộ giả thiểu.
迷 者 多 而 悟 者 少.
Như Rồng có ngọc thường lưu
ý,
Như Gà ấp trứng cũng như y.
Kim Dịch Hoàn Đơn, trước mắt
có,
Biết ra thì ít, mê lại
nhiều.
Trần Túy Hư nói:
Bất thị đăng quang Nhật
Nguyệt tinh,
不 是 燈 光 日 月 星,
Dược Linh tự hữu dị thường
minh.
藥 靈 自 有 異 常 明.
Thùy Liêm cửu thị quang minh
xứ,
垂 帘 久 視 光 明 處,
Nhất lõa đường đường hiện
Bản Chân.
一 顆 堂 堂 現 本 真.
Không đèn, mà độc ánh sáng
sao,
Nội dược trong người sáng
biết bao.
Chỉ cần nhắm mắt, nhìn trong
dạ,
Đan điền sẽ rạng ánh Bản
Chân.
Thuý Hư Thiên viết:
Mạc vị Kim Đơn sự đẳng nhàn,
莫 謂 金 丹 事 等 閑,
Thiết tu cần khổ lực toàn
nghiên,
切 須 勤 苦 力 鑽 研.
AÂn cần hảo dữ sư tư luận,
殷 勤 好 與 師 資 論,
Bất tại tha đồ tại mục tiền.
不 在 他 途 在 目 前.
Đừng nói luyện Đơn là chuyện
dễ,
Ắt phải khổ công phải điều
nghiên.
Cần Thầy chỉ dần, cần tha
thiết,
Đạo Trời trước mắt chớ nhọc
tìm.
Huyền Áo Tập viết:
Thanh Ngưu nhân khứ kỷ đa
niên,
青 牛 人 去 幾 多 年,
Thử Đạo phân minh tại mục
tiền.
此 道 分 明 在 目 前.
Dục thức mục tiền Chân Đích
xứ,
欲 識 目 前 真 的 處,
Nhất đường phong lãnh,
nguyệt Thuyền quyên.
一 堂 風 冷 月 嬋 娟.
Thanh ngưu (Nguyên Thần) tìm
kiếm mất nhiều năm,
Kỳ thật Nguyên Thần tại mục
tiền,
Hiểu được Đôi Ngươi (2 tròng
mắt) chân tác dụng,
Nhất Dương lai phục, nội đan
thành.
Trần Nê Hoàn nói:
Đại Đạo phân minh tại nhãn
tiền,
大 道 分 明 在 眼 前,
Thời nhân bất hội ngộ qui
tuyền.
時 人 會 誤 歸 泉,
Hoàng Nha bản thị Kiền Khôn
khí,
黃 芽 本 是 乾 坤 氣,
Thần Thủy căn cơ dữ Hống
liên.
神 水 根 機 與 汞 連.
Đại Đạo (Chân Lý) phân minh
tại mục tiền,
Thế nhân không biết tưởng
Qui Tuyền.
Nội Đan chính thực Kiền Khôn
Khí,
Thần Thủy với Hống vốn tương
Liên.
Huyền Học Thống Tông viết:
Kỷ hồi đẩu sưu thượng Côn
Lôn,
幾 回 抖 搜 上 崑 崙,
Vận động Tuyền Ki tạo hóa
phân.
運 動 璇 璣 造 化 分,
Trú Dạ chu nhi hoàn phục
thủy,
晝 夜 周 而 還 復 始,
Anh Nhi tòng thử trường tồn.
嬰 兒 從 此 長 存.
Mấy lần vận dụng thấu Nê
Hoàn,
Bắt chước Tuyền Ki chuyển
Tuần Hòan,
Ngày đêm phản phục xoay vần
chuyển,
Nội đơn nhờ thế sẽ trường
tồn.
Quan Ngô (Phàn Hoặc Ca)
viết:
Giá cốt đổng, đại áo diệu,
這 骨 董 大 奧 妙,
Diệu tại thường hữu quan kỳ
khiếu.
妙 在 常 有 觀 其 竅,
Thử khiếu phân minh tại mục
tiền,
此 竅 光 明 在 目 前.
Hạ sĩ văn chi tắc đại tiếu.
下 士 聞 之 則 大 笑.
Điều tạp nhạp này thật áo
diệu,
Áo diệu tại chỗ quan kỳ
khiếu.
Khiếu này thật sự trước mắt
thôi,
Hạ sĩ nghe qua tức phá cười.
Kim Đơn phú viết:
Long hô, hổ hấp,
龍 呼 虎 吸,
Hồn thôn Phách thổ.
魂 吞 魄 吐.
Nam Bắc giao cấu vu Thủy
Hỏa,
南 北 交 媾 于 水 火,
Mão Dậu luân hoàn vu Tí Ngọ.
卯 酉 輪 還 于 子 午.
Tổng quát Kiền Khôn chi
sách,
總 括 乾 坤 之 策,
Ưu du biến hóa chi chủ,
優 游 變 化 之 主.
Tử Mẫu bao la vu khuông
quách.
子 母 包 羅 匡 廓.
Dục dưỡng nhân y vu đỉnh
phủ.
育 養 因 依 于 鼎 釜.
Nguyên Thần, Nguyên Khí
tương hô hấp,
Hồn Phách thôn thổ tương y
Nam Bắc giao cấu vu Thủy
Hỏa,
Mão Dậu xoay vần qua Tí Ngọ,
Tóm lại luyện đan chi kế
sách,
Đều lấy an nhàn làm pháp
thuật.
Đôi mắt hàm tàng đủ Thần
Khí,
Dưỡng dục chung qui tại Đan
Điền.
Quần Tiên Châu Ngọc vân:
Giác trung giác Liễu, ngộ
trung ngộ,
覺 中 覺 了 悟 中 悟,
Nhất điểm Linh Quang vô già
hộ.
一 點 靈 光 無 遮 護.
Phóng khai Liệt diệm chiếu
Ta Bà,
放 開 烈 焰 照 娑 婆,
Pháp giới tung hoành độc
hiển lộ.
法 界 縱 橫 獨 顯 露.
Giá ta tiêu tức thậm u vi,
這 些 消 息 甚 幽 微,
Mộc nhân diêu chỉ bạch vân
qui,
木 人 遙 指 白 雲 歸,
Thử cá Huyền Quan khẩu nan
thuyết,
此 個 玄 關 口 難 說,
Mục tiền kiến đắc tiện vong
ki.
目 前 見 得 便 忘 機.
Giác ngộ chung qui giác ngộ
rồi,
Ánh sáng Đan Điền chẳng dấu
ai,
Phóng khai lửa rực chiếu Ta
Bà,
Pháp giới tung hoành độc
hiển lộ,
Tin tức này xem thật u vi.
Mộc nhân chỉ nẻo bạch vân
qui,
Điều huyền diệu ấy khó nói
rõ,
Mắt thấy qua rồi sẽ quên Ki
(Cơ sảo)
Nam Cốc Tử nói:
Chí đạo bất viễn hề,
至 道 不 遠 兮
Hằng tại mục tiền.
恆 在 目 前
Thiết thiên địa chi cơ
hề, 竊 天 地 之 機 兮
Tu thành thai tiên.
修 成 胎 仙
Chí Đạo chẳng có xa,
Luôn ở trước mắt ta.
Trộm được bí quyết Trời,
Tu sẽ thành Đại Tiên.
Thuần Dương Tử vân:
Hữu nhân vấn ngã tu hành
pháp,
有 人 問 我 修 行 法,
Dao chỉ thiên biên nhật
nguyệt luân.
遙 指 天 邊 日 月 輪.
Có kẻ hỏi ta phép tu hành,
Ta chỉ trời cao Nhật Nguyệt
luân.
Các lời trên là của chư
tiên. Tất cả đều luận về phép Hành Khí. Tiết bàn về Công Phu này với
tiết bốn là cùng một Lý. Trên dưới tương ứng nhau, như một chuỗi ngọc.
Thái thủ dược vật thì từ Khúc Giang (Hạ Đan Điền). Tụ Hỏa mà đem nó về
Đỉnh Đầu. Nguyên Thần Nguyên Khí kết hợp với nhau ở Thượng Đan Điền.
Tuần hoàn vận chuyển lên kết hợp tại Thượng Đan Điền.
Trương Tử Dương nói:
Đô lai phiến hướng Công Phu,
都 來 片 餉 工 夫
Vĩnh bảo vô cùng dật lạc.
永 保 無 窮 逸 樂
Chỉ mất chút công phu,
Có vô cùng an lạc.
Khinh thanh thời ngưng tụ Nê
Hoàn, trọng trọc thời xuống Khí Hải. Ngày đêm cứ thế mà thêm bớt, cứ thế
mà hoà hợp. Hống ngày một nhiều Diên ngày một ít. Lâu ngày Diên sẽ cạn,
Hống sẽ khô. Kết thành một viên ngọc Ma Ni. Đó là Kim Dịch đại hoàn đơn
vậy.
Cho nên Mã Nghi Thủ viết:
Thu đắc thủy trung Kim,
收 得 水 中 金
Thái đắc Bồ Đề Tử,
采 得 菩 提 子
Vận đắc Côn Lôn phong, 運
得 崑 崙 風
Trường thọ vô sinh
tử. 長 壽 無 生 死
Thu được Chân Nguyên Khi,
Hái được hạt Bồ Đề,
Đem lên được Nê Hoàn,
Là được Trường Sinh mãi.
Cho nên Diên ở trong Khảm,
vốn là Chân Tinh của cha, Hống ở trong Ly vốn là Chân Huyết của Mẹ, Khi
Kiền Thể bị phá, thì hai vật chia thành hai. Cho nên thường nhân thì
ngày một đi vào con đường ly cách, ly cách mãi cho đến chết. Còn các bậc
chí nhân, thì phòng theo cái thể của hai quẻ Kiền Khôn, và cái dụng của
quẻ Khảm, Ly; đoạt thần công; cải thiên mệnh; đem Diên của quẻ Khảm, chế
Hống của quẻ Ly; đem hào dương của quẻ Khảm, thay hào Âm của quẻ Ly. Như
vậy Âm sẽ tận, Dương sẽ thuần, trở lại Thuần Kiền.
Cho nên Trương Tử Dương nói:
Thủ tương Khảm vị tâm trung
thật,
取 將 坎 位 心 中 實,
Điểm hóa Ly cung phúc nội
Âm.
點 化 離 宮 腹 內 陰.
Tự thử biến thành Kiền kiện
thể,
自 此 變 成 乾 健 體,
Tiềm tàng phi dược tận do
Tâm.
潛 藏 飛 躍 盡 由 心.
Hãy lấy Hào Dương nơi quẻ
Khảm,
Điểm hóa quẻ Ly hào giữa Âm.
Do đó biến thành Kiền kiện
thể.
Tiềm tàng thăng giáng sẽ do
tâm.
Lời bình
của Dịch giả:
Như vậy bí quyết luyện đơn
chỉ là: Thủ Khảm điền Ly, biến Ly thành Kiền. Nghĩa là làm sao vứt bỏ
hết những gì nhơ nhớp xấu xa trong con người, chỉ còn lại những gì trong
sáng, tinh hoa nhất của con người. Y thức như Nho gia nói: Khử nhân dục,
tồn Thiên Lý, hay nhân dục tận, Thiên Lý hiện.
______________________________
[1]
Tứ tượng là Nhãn Nhĩ Tị Thiệt, tương ứng với Can Thận Tâm Phế, cho thấy
sự thể hiện của Thủy Hỏa Kim Mộc, đó là điều xưa nay không tiết lộ.
[2]
Hào Thượng Lục, Quẻ Khôn.
[3]
Tức chỉ Nguyên Khí, Nguyên Thần.
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
|