TÍNH MỆNH KHUÊ CHỈ TOÀN THƯ
»
MỤC LỤC |
NGUYÊN |
HANH |
LỢI |
TRINH
HANH TẬP
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
16
ĐỆ TAM TIẾT KHẨU
QUYẾT
TRẬP TÀNG KHÍ
HUYỆT, CHÚNG DIỆU QUI CĂN
第 三 節 口 訣 : 蟄 藏 氣
穴 , 眾 妙 歸 根
Tiết trước nói về
Hấp Tụ, nói về công phu Thủ Trung Bão Nhất, tiết này nói về Trập tàng,
tức là nói về khẩu quyết Thâm Căn Cố Đế.
Hấp Tụ, Trập Tàng
là hai phương diện Trong Ngoài. Không có Hấp tụ, thì không thể phát tán,
Không Trập tàng cũng không thể phát sinh, hai tiết này nhất quán làm
một, không thể chia lìa nhau.
Khẩu quyết chỉ là
đem một điểm Dương Thần nơi Tổ Khiếu xuống tàng nạp vào Khí Huyệt, gọi
là Tống qui Thổ Phủ lao phong cố 送 歸 土 釜 牢 封 固
(đem về Tổ Phủ giam cho kỹ), hay còn gọi là Ngưng Thần nhập Khí Huyệt
凝 神 入 氣 穴.
Huyệt này trong
ngoài có hai khiếu. Ngoại khiếu như là quả đào, quả hạnh. Nội Khiếu như
là Nhân trong quả. Cổ Nhân có nói:
Hỗn độn sinh tiền, hỗn độn
viên,
混 沌 生 前 混 沌 圓,
Cá trung tiêu tức, bất dung
truyền.
個 中 消 息 不 容 傳.
Phách khai khiếu nội, khiếu
trung khiếu,
劈 開 竅 內 竅 中 竅,
Đạp phá Thiên Trung, Thiên
ngoại Thiên.
踏 破 天 中 天 外 天.
Khiếu này vốn có tự xa xưa,
Tin tức bên trong chẳng lộ
ra.
Mở rộng khiếu này vào trong
tận,
Bên trong sẽ thấy đất trời
xa.
Cái khiếu trong
đây, Phật tôn xưng là Không bất Không, là Như Lai Tạng, Lão xưng là
Huyền hựu Huyền, Chúng Diệu Môn. Bạch Hải Thiềm cũng nói:
Vô để viết
Thác,
無 底 曰 橐
Hữu khổng viết
Thược.
有 孔 曰 龠
Trung gian nhất
khiếu,
中 間 一 竅
Vô nhân mô
trướùc.
無 人 摸 著
Không đáy là Thác,
Có lỗ là Thược.
Trong có một khiếu,
Không ai mò được.
Tất cả nói về cái
Khiếu trong Khiếu này.
Khiếu này là
nguồn Âm Dương, là nhà của Thần Khí, là căn của Thai Tức, là Tổ của Hô
Hấp.
Thai là phủ để
tàng Thần, Tức là nguồn của Hoá Thai, Thai sinh Tức (hơi thở), Tức nương
Thai mà trụ.
Cái khiếu này
chính là cơ sở của Thần tiên dùng làm nơi Trừơng Thai, Trụ Tức.
Trời Đất tuy lớn
cũng chỉ như một cái thai. Nhật Nguyệt vãng lai, Đẩu Bính tuyền chuyển,
chính là Chân Tức vậy. Sao chẳng xem kinh sách của Tam Giáo?
Dịch kinh viết:
Thành Tính tồn tồn, đạo nghĩa chi môn 成 性 存 存 道 義 之 門.
Tính Trời cố giữ chính
trung,
Mở đường Đạo Nghĩa, dặm
chừng vân du.
Đạo Đức Kinh
viết: Huyền chi hựu huyền, Chúng diệu chi môn 玄 之 又 玄
眾 妙 之 門.
Huyền Linh khôn xiết, huyền
vi khôn lường,
Ấy là Chúng Diệu chi môn,
Cửa Thiêng phát xuất mọi
nguồn huyền vi.
Di Giáo Kinh nhà
Phật viết: Chế chi nhất xứ, vô sự bất biện 制 之 一 處 無
事 不 辨 (Tâm chế biện mọi sự, Mọi sự sẽ nên công).
Tất cả đều chỉ về
cái cơ hô hấp của các bậc Chân Nhân. Nhưng cơ hô hấp của Chân Nhân là ở
chỗ nào?
Xưa ta nghe Thầy
nói: Dấu Chân Tinh trong Phủ yểu minh. Kết Thai Tức trong Đơn Nguyên
Cung. Trên Đỏ, dưới Đen. Tả Xanh, Hữu Bạch. Trung ương là Huỳnh Đình. Đó
chính là Chân Nhân Hô Hấp chi xứ.
Nó nằm sau Rốn, trước Thận, dưới Huỳnh Đình, trên Quan Nguyên.
Tức như Huỳnh
Đình Kinh viết:
Thượng hữu Huỳnh Đình, hạ
Quan Nguyên,
Hậu hữu U Khuyết, tiền Mệnh
Môn.[4]
上 有 黃 庭 下 關 元,
後 有 幽 闕 前 命 門.
Đó là như vậy.
Liêu Thiềm Huy
viết:
Tiền đối tễ môn, hậu đối
thận,
前 對 臍 輪 後 對 腎,
Trung gian hữu cá chân Kim
Đỉnh.
中 間 有 個 真 金 鼎.
Phía trước là Rốn, phía sau
Thận,
Trung gian sẽ có Chân Kim
Đỉnh.
Khi đã biết được
nơi đó, sẽ an Thần nơi Khiếu đó. Như rùa ẩn mình, như rắn đi núp, như
trai ngậm ngọc, như cóc nhịn thở, miên miên, liên tục, hết sức tự nhiên,
như không xen vào, tưởng có mà không có, tưởng không mà không không. Thu
dẫn đến làng Vô hà Hữu, vận tàng đến chốn Hạp Tịch xứ.
Sau đó ít lâu, hô
hấp sẽ hòa hài, Thần Khí sẽ ôm nhau, kết thành Đơn Mẫu, ở tại Đơn Điền.
Ngoài sẽ cảm chiêu được Thiên Địa Linh Dương chính khí, trong sẽ cầm chế
được anh hoa của Diên Hống trong người.
Nếu Bắc thần đã
cư kỳ sở, thì chúng tinh sẽ chầu về.
Lâu dần, Thần Khí sẽ qui căn, Tính Mệnh sẽ hợp nhất, và đại dược đã thai
dựng bên trong.
Nhưng ngưng Thần,
điều Tức đều có khẩu quyết, nếu không, sợ Tư Lự chi Thần sẽ giao nhầm
với Khí Hô hấp, mà kết thành Ảo Đơn, phản hại Dược Vật. Cho nên Tiên Ông
nói:
Điều tức yêu điều Chân Tức
Tức,
調 息 要 調 真 息 息,
Luyện Thần tu luyện bất Thần
Thần.
煉 神 須 煉 不 神 神.
Điều tức phải điều Chân Tức
Tức,
Luyện Thần phải luyện Bất
Thần Thần.
Hoàng Đế Âm Phù
Kinh viết:
Nhân tri kỳ Thần chi Thần,
人 知 其 神 之 神,
Bất tri Bất Thần chi sở dĩ
Thần.
不 知 不 神 之 所 以 神.
Bất Thần là Tính.
Vì Tính là Căn của Thần. Thần gốc nơi Tính, Tính là Thần chưa sinh. Thần
mà trong sáng, hư Linh bất muội là Chân Tính vậy
Tiên Cô (Đại Đạo
ca) viết:
Ngã vị chư quân thuyết đoan
đích,
我 為 諸 君 說 端 的,
Mệnh Đế tòng lai tại Chân
Tức.
命 蒂 從 來 在 真 息.
Ta vì chư quân nói đầu đuôi,
Gốc gác Mệnh kia là Chân
Tức.
Chân Tức là Mệnh.
Vì Mệnh là gốc của Khí, Khí gốc nơi Mệnh. Mệnh là Khí chưa sinh. Nhân
uân trong Khí, không hề ngừng nghỉ, là Chân Mệnh vậy.
Cái Thần không
phải Thần ấy, với cái Chân Tức chi Tức, hai cái đó chính là Chân Phu
Thê, Chân Âm Dương, Chân Long Hổ, Chân Tính Mệnh, nữu kết
thành một vật, dung hợp ở một nơi, đả thành nhất phiến, đem về đoàn
luyện tại một lò, hay gọi là Ngưu Nữ tương phùng, Huyền Tẫn tương hợp, Ô
Thố đồng huyệt, Nhật Nguyệt đồng cung, Hồn Phách tương đầu, Kim Hỏa Hồn
Dung. Tóm lại, chỉ là phép Ngưng Thần hợp Khí mà thôi.
Chỉ vì Thần không
ly Khí, Khí không ly Thần, Thần Khí trong thân ta kết hợp, thì Tính Mệnh
trong ta sẽ thấy vậy. Tính không ly Mệnh, Mệnh không ly Tính. Tính Mệnh
trong thân ta mà hợp, thì cái Vị Thủy Tính chi Thính và cái Vị Thủy Mệnh
chi Mệnh đã hiện ra.
Thôi Công (Nhập
Dược Kính) viết: Thị Tính Mệnh, phi Thần Khí. Quyền nhi ngôn chi tắc
nhị, Thật nhi ngôn chi tắc nhất 是 性 命 非 神 氣 權 而 言 之
則 二 實 而 言 之 則 一 (Tính Mệnh hay Thần Khí tưởng
là hai, nhưng kỳ thật là một).
Thần Khí đã không
phải nhị vật, thì Tính Mệnh cũng phải song tu. Nhưng tôn chỉ của phép
Song Tu, từ lâu đã thất truyền. Hai phái Huyền (Đạo gia), Thiền (Phật
gia) lại còn tranh nhau cao thấp.
Lưu Hải Thiềm
nói:
Chân cá Phật pháp tiện thị
Đạo,
真 個 佛 法 便 是 道,
Nhất cá hài nhi, lưỡng cá
bão.
一 個 孩 兒 兩 個 抱.
Phật pháp chân thuyên chính
là Đạo,
Y như một trẻ có hai áo.
Thanh Hoà Ông
viết:
Tính Mệnh song tu giáo ngoại
truyền,
性 命 雙 修 教 外 傳,
Kỳ trung huyền diệu, diệu
nhi huyền.
其 中 玄 妙 妙 兒 玄.
Thốc tương Nguyên Thuỷ qui
Vô Thủy,
簇 將 元 始 歸 無 始,
Nghịch chuyển Tiên Thiên tác
Hậu Thiên.
逆 轉 先 天 作 後 天.
Tính Mệnh Song Tu khó mà
truyền,
Thật là huyền diệu, lại diệu
huyền.
Quyết đem Nguyên Thủy về Vô
Thủy,
Nghịch chuyển Tiên Thiên hoá
Hậu Thiên.
Đầu mối này áo
diệu, không Thầy không hiểu, Khẩu quyết lại huyền vi, xin trình bày ra
sau đây. Và đem lời chư tiên ấn chứng để nói ra, để những người sơ cơ
hiểu được mà vào Đạo.
Chú: Bạch Ngọc
Thiềm nói:
Tích nhật ngộ sư thân khẩu
quyết,
昔 日 遇 師 親 口 訣,
Chỉ yếu ngưng Thần nhập khí
huyệt.
只 要 凝 神 入 氣 穴.
Ngày trước gặp Thầy truyền
Khẩu Quyết,
Muốn nhập Khí Huyệt phải
ngưng Thần.
Khí huyệt là Nội
Khiếu. Đem Thần Khí giấu vào nơi đó. Dùng Tâm không không của Như Lai,
hợp với hơi thở sâu sâu của Chân Nhân, thì Tâm Tức sẽ tương y, tức đều
và Tâm tịnh, đem một điểm Chân Tâm giấu vào trong Khí, như vậy là phép
Ngưng Thần nhập khí huyệt vậy.
Thần đã ngưng
định nơi Khí Huyệt, thì phải thường Hồi Quang Nội Chiếu, chiếu cố không
rời, thì Chân Khí tự nhiên sẽ vần xoay, Chân tức sẽ lên lên, xuống
xuống, Thủy, Hoả, Mộc, Kim sẽ tự nhiên tiến thoái vậy.
Lời ngạn ngữ của
Tiên xưa nói: Dục đắc trường sinh, tiên tu cửu thị 欲
得 長 生 先 須 久 視 (Muốn được trường sinh, trước phải cửu thị).
Nếu nhìn lâu vào
Thượng Đan Điền, thì Thần sẽ trường sinh, nếu nhìn lâu vào Trung Đan
Điền thì Khí sẽ trường sinh; Nếu nhìn lâu vào Hạ Đan Điền thì Hình sẽ
trường sinh.
Kìa nhật Nguyệt
chiếu soi giữa khung trời, trai ốc hấp thụ mà có châu, ngoan thạch tàng
chi mà có ngọc; huống chi Con Người, trong thân sẵn có nhật nguyệt, sao
không biết hồi quang nội chiếu, để kết thành trân châu, mỹ ngọc hay sao?
Vả Thần là lửa,
Khí là nước; nước nhiều thì lửa tắt, lửa nhiều thì nước cạn. Một người
trung niên, đa số là Nước không thắng Lửa, chính vì vậy mà Mệnh phải sớm
tiếp, dầu phải sớm thêm.
Phép Thiêm Du đã
chép nơi cuối bài: Cứu Hộ Mệnh Bảo trên đây, nay lại chép lại, để làm tỏ
rõ ra cái phép Thiên Nhân Nhất Khí.
Trong khoảng Trời
Người, chỉ có một khí đóng, mở, quan thuộc với nhau, chứ không phải có
hai, Khi ta hít vào, thì thiên địa chi khí từ đó phát tán, khi ta thở
ra, thì thiên địa chi khí từ đó thu tụ. Cái vi diệu của trời đất chính
là cái cảm thông của một khí vậy.
Trời đất có thể
trường cửu, chính vì trong có Hô Hấp, con người mà bắt chước được trời
đất mà có hô hấp bên trong, thì sẽ có thể trường cửu như Trời Đất vậy.
Tào Tiên Cô nói:
Nguyên Hòa nội vận, tức
thành chân,[8]
元 和 內 運 即 成 真,
Hô hấp ngoại thi, chung vị
liễu.
呼 吸 外 施 終 未 了.
Biết Thở bên trong sẽ thành
tiên,
Hô hấp bên ngoài chẳng đến
đâu
Cái đó là Nội Hô
Hấp.
Tiêu Liễu Chân
viết:
Lão Tử minh khai Chúng Diệu
Môn,
老 子 明 開 眾 妙 門,
Nhất khai, nhất hạp ứng Kiền
Khôn.
一 開 一 闔 應 乾 坤.
Quả vu võng tượng vô hình
trú,
果 無 罔 象 無 形 住
Hữu cá trường sinh bất tử
côn.
有 個 長 生 不 死 根.
Lão Tử chỉ bày Chúng Diệu
Môn,
Mở ra, đóng lại, ứng Kiền
khôn
Quả thật từ trong Vô Hình
Xứ,
Đã có Trường Sinh Bất Tử
Côn.
Cái đó chỉ Nội Hô
Hấp vậy.
Trương Bình Thúc
viết:
Huyền Tẫn chi môn thế hãn
tri,
玄 牝 之 門 世 罕 知,
Hưu tương khẩu tị vọng thi
vi.
休 將 口 鼻 妄 施 為.
Nhiêu quân thổ nạp kinh
thiên tải,
饒 君 吐 納 經 千 載,
Tranh đắc Kim Ô, nạch Thố
Nhi.
爭 得 金 烏 搦 兔 兒
Đan điền Huyền Tẫn ít ai hay,
Đừng đem mồm mũi để phô bày.
Dẫu Anh hít thở ngàn muôn
kiếp,
Kim Ô, Ngọc Thố chẳng cùng
quay.
Đó là chỉ nội Hô
Hấp vậy.
Ngoại Hô Hấp là
chuyện của Sắc Thân, tiếp tế Hậu Thiên để Dưỡng Hình; Nội Hô Hấp là
chuyện của Pháp Thân, nó tài bồi Tiên Thiên để Dưỡng Cốc Thần.
Hơi thở Nội Hô
Hấp là do Thiên Mệnh (Tiên Thiên) mà tới, không là đồng loại không thể
tương thân. Cho nên thánh Nhân dùng phép Phục Khí (Phục Khí là Tụ Khí
tại Đan Điền), đoạt khí Trung Hoà của trời đất, nghịch thượng Song Quan,
trước đổi thàng sau, đạt tới Bản Căn (Đan Điền) khiến Mẫu Khí (Tiên
Thiên Khí, Tổ Khí) hợp hội Tử Khí (Hậu Thiên Khí), hai khí Tử Mẫu quyến
luyến nhau, và Tức Túc để qui căn, để thành mẹ Kim Đơn.
Người xưa nói:
Phục Khí bất phục Khí, 伏 氣 不 服 氣
Phục khí tu phục khí.
服 氣 須 伏 氣
Phục Khí bất Trường
Sinh, 服 氣 不
長 生
Trường sinh tu phục
khí. 長 生
須 服 氣
Tụ Khí không thực khí,
Thực Khí phải TụKhí.
Thực khí không trường sinh,
Trường sinh cần Tụ Khí,
Khí tích tụ ở
dưới, không có lối để thoát, tự nhiên sẽ đi lên tới Tủy Hải (Óc); Khí
tích tự ở trên không biềt đi đến đâu, tự nhiên sẽ đi xuống Khí Hải (Hạ
Đan Điền). Nhị khí tiếp nhau, tuần hoàn vô đoan. Tiên thánh xưa nay sở
dĩ được trường sinh, chính là nhờ vào phép Nghịch Dụng này.
Phép này từ đầu
đến cuối đều không thể bỏ.
Trước hết là có
công dụng Cứu Hộ Bổ Ích.
Thứ hai là công
phu đưa Mậu tới Kỷ.
Thứ ba là công
phu Thiêm Du tiếp Mệnh.
Thứ bốn là công
phu Trợ Hỏa tải Kim.
Thứ năm là tuy
lửa cháy rực nhưng có công phu: Thủy Hỏa Ký Tế.
Thứ sáu là Thai
Thành và có công phu Mộc Dục.
Thứ bày là Ôn
Dưỡng và công phu Nhũ bộ. (Ôn Dưỡng là Ôn Dưỡng Nội Đơn. Nhũ bộ là Dương
Thần vừa ra khỏi thóp, hãy còn yếu ớt, phải vào ra nhiều lần mới được
thuần thục.
Thế là cứu anh
nhi ra khỏi khổ hải. Lúc này là lúc đã đến bờ chẳng còn cần thuyền. Lúc
ấy không còn cần Phục Khí nữa (Tụ Khí nữa).
Vả khi con người
mới sinh, ít ai có được Tính Mệnh (Nguyên Thần, Nguyên Khí) trụ ngay vào
Nê Hoàn Tổ Khiếu, nhưng lại trụ vào trong trời đất, trong tâm huyết
nhục, rồi tán ra ngũ quan, tứ chi bá hài. Rồi Thần Khí càng ngày càng
hao tán, và con người sẽ chết.
Cho nên Thần Tiên
đem phép Qui Phục dạy người Phản Bản. Thế nào là Phản Bản?
Phản Bản là đem
cái gì đã phát tán ra ngũ quan, tứ chi, bá hài, thu nhiếp về Tim.
Cái đó gọi là Hàm Dưỡng Bản Nguyên,
Sau lại đem chúng
thu nạp về giữa Đất Trời. Cái đó gọi là An Thần Tổ Khiếu
Sau lại đem những
gì đã hấp tụ được từ giữa Trời Đất đem Chân Nhân Hô Hấp Xứ. Cái đó gọi
là Trập Tàng Khí Huyệt.
Ngày lại một
ngày, Thần Ngưng Khí Tụ. Và con người sẽ sống. Cổ Tiên viết:
Ốc phá tu dung dị,[16]
屋 破 修 容 易
Dược
[17] khô sinh bất nan.
藥 枯 生 不 難
Đãn tri Qui Phục
Pháp.
但 知 歸 伏 法
Kim Bảo tích như
sơn.
金 寶 積 如 山
Nhà nát dễ dàng sửa,
Thuốc hết, có lại thường.
Cần biết Qui Phục Pháp,
Châu báu tựa núi non.
Lúc ấy, Kiền Thể
sẽ bổ hoàn, Khí Số sẽ tiếp tục, sẽ chu toàn được cái gì cha mẹ đã cho,
cái gì Trời Đất đã phú, và Chân Hống sẽ được tám lạng, Chân Diên sẽ vừa
nửa cân, Khí như trẻ nít, Tâm như trẻ con, Âm Dương sẽ hợp nhất, bất
tương phân.
Hơi thở ra sẽ nhè
nhẹ, hơi thở vào sẽ dài dài, càng ngày càng sâu, càng ngày càng đều,
càng ngày càng định. Lâu sau, hơi thở tự nhiên sẽ ngừng. Nội khí không
ra, ngoại khí phản tiến. Thế là Thai tức qui nguyên, thế là Chúng Diệu
Qui Căn vậy.
Lã Tri Thiên nói:
Nhất Tức tạm đình, phương khả đoạt Thiên Địa tạo hóa
一 息 暫 停 方 可 奪 天 地 造
化 (Hơi thở mà ngưng, mới có thể đoạt Thiên Địa
Tạo Hóa).
Trình Y Xuyên
nói: Nhược phi khuy Tạo hóa chi cơ, an năng trường sinh?
若 非 窺 造 化 之 機 安 能 長 生
(Nếu không thấy được cơ vi áo diệu của Hoá Công, thì làm sao mà trường
Sinh?).
Ông Bảo Quang
nói: Nhất khắc chi Công Phu, khả đoạt Thiên Địa nhất niên chi Khí Số
一 刻 之 功 夫
可 奪 天 地 一 年 之 氣 數 (Biết công phu một khắc, là
lấy được khí số một năm của Trời Đất).
Lời ba lão trượng
trên chẳng lẽ sai sao?
Vì lúc Chân Tức
vừa ngưng, thở vào không Tích Tụ, thở ra không Phân Tán, thể như Hư
Không, tự nhiên nhập định. Khi đã nhập định, trong ngoài sẽ hợp nhất,
động tĩnh sẽ không còn, tuyền ky dừng bánh, nhật nguyệt hợp bích.
Vạn Lý âm trầm xuân khí hợp,
萬 里 陰 沉 春 氣 合,
Cửu tiêu thanh triệt lộ hoa
ngưng.
九 霄 清 徹 露 華 凝.
Thật là vi diệu
thay! Đó là Chân Cảnh của Âm Dương Giao Cảm. Lúc ấy Nguyên Tinh sẽ trổ
hoa, Kiền Kim sẽ lìa tạp khoáng vậy.
Lúc ấy Hỗn Độn sẽ
trùng tân khai mở, nhập lại vào bào thai, sẽ nở ra hoa Vô Lậu, sẽ sinh
ra quả Bồ Đề, Nếu không phải là những người vốn có Tiên Cốt, thì sẽ
không hiểu được vi diệu của Đạo Lý này.
Lão Tử có khẩu
quyết:
Hậu hữu mật hộ, tiền hữu
môn,
後 有 密 戶 前 有 門,
Xuất nhật nhập nguyệt hô hấp
tồn.[18]
出 日 入 月 呼 吸 存.
Đó cũng là khẩu
quyết trong Huỳnh Đình Nội Cảnh.
Khẩu tựu Chân Nhân hô hấp
xứ,
口 就 真 人 呼 吸 處,
Phóng giáo Xá Nữ vãng lai
phi.
放 教 奼 女 往 來 飛.
Chỉ tại Chân Nhân hô hấp xứ,
Mới để Chân Thần được vãng
lai.
Đó là khẩu quyết
của Lý Trường Nguyên (Hỗn Nguyên Bảo Chương)
Nội giao Chân Khí tồn hô
hấp,
內 交 真 氣 存 呼 吸,
Tự nhiên Tạo Hóa phản đồng
nhan.
自 然 造 化 返 童 顏.
Thần Khí nội giao, ngừng hô
hấp,
Tự nhiên trẻ lại tựa trẻ
con.
Đó là khẩu quyết
của Hứa Tinh Nhật (Túy Tư Tiên ca).
Tây phương Kim Mẫu tối kiên
cương,
西 方 金 母 最 堅 剛,
Tẩu nhập Nhâm gia Thủy Lý
tàng.
走 入 壬 家 水 里 藏.
Phế Khí nhập Đan Điền, Cùng
với Tổ Khí giao.
Đó là khẩu quyết
của Thạch Hạnh Lâm (Hoàn Nguyên Thiên).
Yếu tri Đại Đạo Hi Di lý,
要 知 大 道 希 夷 理,
Thái Dương di tại Nguyệt
minh trung.
太 陽 移 在 月 明 中.
Nên biết Huyền Vi của Đại
Đạo,
Nhật Nguyệt kề vai tại Trung
Cung.
Đó là khẩu quyết
của Tiết Tử Hiền (Phục Mệnh Thiên).
Tiên hiền minh lộ Đan Điền
chỉ,
先 賢 明 露 丹 田 旨,
Kỷ độ Linh Ô túc Quế Kha.
幾 度 靈 烏 宿 桂 柯.
Hiền Thánh chỉ bày đan điền
rõ,
Mấy độ Nguyên Thần trọ Quế
Gia.
Đó là khẩu quyết
của Lưu Hải Thiềm (Hoàn Kim Thiên).
Lưỡng ban Linh vật Thiên
Nhiên hợp,
兩 般 靈 物 天 然 合,
Ta tử thần cơ giá lý cầu.
些 子 神 機 這 里 求.
Nguyên Thần, Tổ Khí thiên
nhiên hợp,
Thiên cơ diệu lý chính là
đây.
Đó là khẩu quyết
của Trần Mặc Nhiên (Sùng Chính thiên).
Cổ Phật chi âm siêu động
tĩnh,
古 佛 之 音 超 動 靜,
Chân Nhân chi tức tự du ti.
真 人 之 息 似 游 絲.
Cổ Phật âm thanh siêu động
tĩnh,
Chân nhân thai tức nhẹ như
không.
Đó là khẩu quyết
của Thích Giám Nhiên (Thanh Liên Kinh).
Nhất tức tiệm tùy vô niệm
yểu,
一 息 漸 隨 無 念 窅,
Bán tỉnh vi giác hữu thân
phù.
半 醒 微 覺 有 身 浮.
Niệm lự không còn, thở cũng
không,
Chập chờn, thân xác nhẹ như
bông.
Đó là khẩu quyết của La Niệm Am (Thai tức thiên).
Xuất tức bất tùy vạn duyên,
出 息 不 隨 萬 緣,
Nhập tức bất cư uẩn giới.
入 息 不 居 蘊 界.
Xuất tức bất tùy thân ngoại
sự,
Nhập tức không nương Ngũ Uẩn
trung.
Đó là khẩu quyết
của Bát Nhã tôn giả để đáp Đông Ấn Độ Quốc Vương.
Thủy Ngân thật mãn hồ lô lý,
水 銀 實 滿 葫 蘆 里,
Phong cố kỳ khẩu trí thâm
thủy.
封 固 其 口 置 深 水.
Nguyên Thần, Tổ Khí tụ Đan
Điền.
Cẩn thận ngậm miệng để gây
rượu.
Đó là khẩu quyết
của Ngạc Duyên Hoa (Khí huyệt đồ).
Vạn vật sinh giai tử, 萬 物 皆 生 死
Nguyên Thần tử phục sinh.
元 神 死 復 生
Dĩ Thần qui Khí
huyệt,
以 神 歸 氣 穴
Đơn Đạo tự nhiên
thành. 丹
道 自 然 成
Vạn vật sinh đều chết,
Nguyên Thần chết lại sống.
Để Thần về Khí huyệt,
Đơn Đạo tự nhiên thành.
Đó là khẩu quyết
của Thạch Hạnh Lâm.
Qui căn tự hữu Qui Căn
Khiếu,
歸 根 自 有 歸 根 竅,
Phục Mệnh ninh vô Phục Mệnh
Quan,
復 命 寧 無 復 命 關.
Đạp phá lưỡng trùng tiêu tức
tử,
踏 破 兩 重 消 息 子,
Siêu phàm nhập thánh thí như
nhàn.
超 凡 入 聖 譬 如 閑.
Qui Căn đã có Qui Căn Khiếu,
Phục Mệnh sao không Phục
Mệnh Quan.
Nếu ai nhận rõ hai lẽ ấy,
Siêu phàm nhập thánh chẳng
khó khăn.
Đó là khẩu quyết
của Lý thanh Am.
Tâm tư diệu, ý tư huyền,
心 思 妙 意 思 玄,
Tề gian Nguyên Khí kết thành
Đan.
臍 間 元 氣 結 成 丹.
Cốc Thần bất tử nhân thai
tức,
谷 神 不 死 因 胎 息,
Trường sinh môn hộ yếu miên
miên.
長 生 門 戶 要 綿 綿.
Tâm ý suy tư lẽ diệu huyền,
Nơi Rốn Nguyên Thần kết
thành Đan.
Cốc Thần bất tử nhờ thai
tức,
Cánh cửa Trường Sinh mở rộng
luôn.
Đó là khẩu quyết
trong Quần Tiên Châu Ngọc.
Chuyên Khí chí nhu thần cửu
lưu,
專 氣 致 柔 神 久 留,
Vãng lai chân tức tự du du.
往 來 真 息 自 悠 悠.
Miên miên di lị qui nguyên
mệnh,
綿 綿 迤 邐 歸 元 命,
Bất cấp Linh Tuyền thường tự
lưu.
不 汲 靈 泉 常 自 流.
Dùng Thần ngự Khí, Thần cửu
lưu,
Chân tức lại qua nhẹ như tơ.
Quanh co lui tới qui Tổ
Khiếu,
Kết thành Thai Tức thường tự
lưu.
Đó là khẩu quyết
của Lưu Hải Thiềm.
Nhất Thân thượng hạ định
Trung Ương,
一 身 上 下 定 中 央,
Thận tiền tề hậu hiệu Huỳnh
Phòng,
腎 前 臍 後 號 黃 房.
Lưu Mậu tác môi tương tựu
Kỷ,
流 戊 作 媒 將 就 己,
Kim lai qui Tính hạ Tân
Lang.
金 來 歸 性 賀 新 郎.
Con người trên dưới định
Trung Ương,
Rốn sau, Thận trước ấy Đan
Điền.
Nguyên Thần, Nguyên Khí Đơn
Điền tụ,
Thần Khí giao bôi, nhạc êm
êm.
Đó là khẩu quyết
của Thượng Dương tử.
Nhất điều trực lộ thiểu nhân
tầm,
一 條 直 路 少 人 尋,
Phong Hổ, Vân Long tự khiếu
ngâm.
風 虎 雲 龍 自 嘯 吟.
Tọa định cánh tri hành khí
chủ,
坐 定 更 知 行 氣 主,
Chân Nhân chi tức hựu thâm
thâm.
真 人 之 息 又 深 深.
Một con đường thẳng ít người
tầm,
Nguyên Thần, Nguyên Khí giao
phối thân.
Tu thiền nhập định cần Chính
niệm.
Thai tức miên miên lại thâm
thâm.
Đó là khẩu quyết
của Trần Chí Hư.
Viên bất viên lai, phương
bất phương,
圓 不 圓 來 方 不 方,
Sâm la thiên địa ám bao
tàng.
森 羅 天 地 暗 包 藏.
Như kim nội ngoại lưỡng tầng
bạch,
如 今 內 外 兩 層 白,
Thể tại Trung Ương nhất điểm
hoàng.
體 在 中 央 一 點 黃.
Tròn chẳng ra tròn, vuông
chằng vuông,
Trời đất bao la vốn thâu
gồm.
Nội ngoại đôi bên hai tầng
trắng,
Thể tại Trung Ương một điểm
vàng.
Đó là khẩu quyết
của Đại Thành Tập.
Tức điều tâm tịnh thủ Huỳnh
Đình,
息 調 心 淨 守 黃 庭,
Nhất bộ hồn toàn Viên Giác
Kinh.
一 部 渾 全 圓 覺 經,
Ngộ khước thử thân do thị
ảo,
悟 卻 此 身 猶 夢 幻,
Bồ đoàn tọa thượng yếu tinh
tinh.
蒲 團 坐 上 要 惺 惺.
Điều tức, tịnh tâm giữ Huỳnh
Đình,
Khiến cho Linh Giác được mãn
viên.
Biết được thân này là aỏ
ảnh,
Bồ đoàn ngồi vững ấy tu
thiền.
Đó là khẩu quyết
của Bão Phác Tử.
Kinh doanh Ngân Ngạc ngộ Hư
Vô,
經 營 鄞 鄂 體 虛 無,
Tiện bả Nguyên Thần Lý diện
cư,
便 把 元 神 里 面 居.
Tức vãng, tức lai vô gián
đoạn,
息 往 息 來 無 間 斷.
Thánh thai thành tựu hợp
Nguyên Sơ.[19]
聖 胎 成 就 合 元 初.
Luyện chế Nội đơn, hiểu Hư
Vô,
Nguyên Thần tự tại Đan Điền
cư.
Tức vãng, Tức lai vô gián
đoạn,
Kim đơn thành tựu hợp Nguyên
Sơ.
Đó là khẩu quyết
của Lý Hư Bạch.
Đế quan Tam Giáo thánh nhân
thư,
諦 觀 三 教 聖 人 書,
Tức chi nhất tự tối giản
trực.
息 之 一 家 最 簡 直.
Nhược vu Tức thượng tố công
phu,
若 于 息 上 做 功 夫,
Vi Phật vi Tiên bất lao lực,
為 佛 為 仙 不 勞 力.
Tức duyên đạt bản THIỀN chi
cơ.
息 緣 達 本 禪 之 機.
Tức Tâm minh lý, NHO chi
cực,
息 心 明 理 儒 之 極,
Tức Khí ngưng Thần ĐẠO chi
huyền.
息 氣 凝 神 道 之 玄,
Tam Tức tương tu vô bất
khắc.
三 息 相 須 無 不 克.
Đọc kỹ tam giáo thánh nhân
sách,
Chỉ một chữ Tức rất giản
trực.
Nếu trên chữ Tức biết công
phu,
Thành Phật, thành Tiên không
phí sức.
Tức Duyên Đạt Bản là THIỀN
cơ,
Tức Tâm Minh lý, là NHO tột.
Tức Khí Ngưng Thần là ĐẠO
huyền.
Biết hợp Tam Gia chuyện sẽ
thành.
Đó là khẩu quyết
của Lý Đạo Thành (Trung Hòa Tập).
____________________________
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
16
|