HẠ KINH
Nhân Tử Nguyễn Văn Thọ &
Huyền Linh Yến Lê
»
Dịch Kinh Đại Toàn | Quẻ
31 32
33 34
35
36
37 38
39
40 41
42 43
44
45
46
47
48 49
50 51
52
53 54
55 56
57
58 59
60 61
62
63 64
37.
風 火
家 人
PHONG HỎA GIA NHÂN
Gia Nhân Tự
Quái |
家 人 序 卦 |
Di giả thương dã. |
夷 者 傷 也 |
Thương ư ngoại giả |
傷
於 外者 |
Tất phản ư gia.
|
必 反 於 家 |
Cố thụ chi dĩ Gia Nhân. |
故 受 之 以 家 人 |
Gia Nhân Tự
Quái
Di là thương tổn, điêu linh,
Ra ngoài thương tổn, mới quanh về nhà
Gia nhân vì thế mới ra.
Quẻ Gia Nhân,
nói về gia đạo. Trong quẻ này:
*Hào Thượng
Cửu là cha.
*Hào
Sơ Cửu là con.
*Hào
Cửu ngũ là chồng.
*Hào Lục nhị là
vợ.
*Hào
Cửu ngũ, Cửu tam là 2 anh em.
*Hào
Lục tứ, Lục nhị là 2 vợ của chúng.
Như
vậy, mọi người trong gia đình đều được đề cập tới. Hào Thượng Cửu
đây là một Hào Dương cương, tượng trưng rằng
trong nhà quyền hành phải ở trong tay người cha.
I. Thoán.
Thoán từ.
家
人. 利 女 貞.
Gia
nhân. Lợi nữ trinh.
Dịch.
Muốn cho gia đạo
được hay,
Đàn bà cần phải chính ngay mới là.
Quẻ Gia Nhân,
cho ta thấy định luật chi phối đời sống gia đình. Nếu chuyển những
đinh luật này ra ngoài xã hội, quốc gia, và thế giới, chúng cũng có
thể làm cho nước trị, thiên hạ bình.
Quẻ Gia Nhân,
toát lược lại quan niệm của Đại Học, và của Nho Giáo. Tức là;
-Thân có tu,
gia mới tề. Gia có tề, quốc mới trị, và thiên hạ mới bình.
-Nền tảng gia
đình, chính là tình nghĩa vợ chồng.
Vợ có
chính đính, thủy chung, gia đình mới vững vàng, bền bỉ. Vì thế
Thoán từ mới nói: Gia nhân. Lợi nữ trinh.
Thoán Truyện.
彖 曰.
家 人.
女 正 位 乎 內. 男 正 位 乎 外.
男 女 正.
天 地 之 大 義 也.
家 人 有
嚴
君 焉.
父 母 之 謂 也 . 父 父
. 子 子. 兄
兄.
弟 弟 . 夫 夫.
婦 婦. 而
家 道 正.
正 家 而 天 下 定 矣.
Thoán viết:
Gia nhân. Nữ
chính vị hồ nội. Nam chính vị hồ ngoại. Nam nữ chính.
Thiên địa chi
đại nghĩa dã. Gia nhân hữu nghiêm quân yên.
Phụ mẫu chi vị
dã. Phụ phụ. Tử tử. Huynh huynh. Đệ đệ. Phu phu.
Phụ phụ. Nhi
gia đạo chính. Chính gia nhi thiên hạ định hỹ.
Dịch. Thoán
rằng:
Gia nhân, gia đạo trong đời,
Vợ
trong chính đáng, chồng ngoài hẳn hoi.
Vợ
chồng ngay chính hợp đôi,
Thế là đạt lẽ đất trời xưa nay.
Cần
người chủ chốt cho hay,
Mẹ
cha chính đáng, cơ ngơi vững vàng.
Cha
con, ai nấy đường hoàng,
Anh
em, chồng vợ, chững chàng, hẳn hoi.
Moị
người đúng vị, đúng ngôi,
Thế là gia đạo
rạch ròi, ngắn ngay.
Toàn
dân gia đạo đều hay,
Rồi
ra thiên hạ đắp xây hòa bình.
Trong gia đình,
người vợ phải lo việc nội trợ, phải lo săn sóc, dạy dỗ con cái, trong
khi người chồng có bổn phận phải đi ra ngoài, để lo sinh kế. Vì thế,
trong quẻ Gia Nhân, Hào Lục nhị là người vợ, thời ở Nội quái;
còn Hào Cửu ngũ là người chồng thời ở Ngoại quái.
Phân công như
vậy là đúng đường lối của trời đất, vì thế Thoán Truyện viết:
Gia nhân. Nữ chính vị hồ nội.
Nam chính vị hồ
ngoại. Nam nữ chính. Thiên địa chi đại nghĩa dã. Ở
trong gia đình, cha mẹ phải có uy quyền đối với con cái. Con cái phải
hiếu thuận đối với cha mẹ.
Nước thời có
vua cai trị, mà gia đinh thời có cha mẹ cai trị. Gia nhân hữu nghiêm
quân yên. Phụ mẫu chi vị dã. Trong gia đình, ai nấy đều biết bổn
phận mình; phải biết cách ăn ở đối với người khác.
-Cha, phải ra
cha.
-Con, phải ra
con.
-Chồng, phải ra
chồng.
-Vợ, phải ra vợ.
-Anh, phải ra
anh.
-Em, phải ra em.
Có được như vậy,
thì gia đạo mới chính, mà gia đạo có chính, thời thiên hạ mới an
bình. Tại sao vậy?
-Vì gia đình,
chính là một quốc gia thu hẹp.
-Một người con
hiếu thảo, sẽ trở thành một bầy tôi trung nghĩa.
-Anh em trong
nhà, biết xử sự với nhau, trên kính, dưới nhường, thời ra đến ngoài xã
hội, sẽ biết tôn trọng những bậc trưởng thượng, bảo vệ những người còn
ấu trĩ.
Gia đình chính
là một trường học dạy nhân luân tốt nhất.
Nếu
mọi gia đình, đều đua nhau phát huy luân lý, đạo đức, thì làm sao nước
còn loạn lạc, xã hội còn đảo điên được. Ngược lại, nếu gia đình mà
suy vi, hỗn loạn, tình gia đình mà trở nên lạnh nhạt, thì xã hội tất
nhiên cũng sẽ bị xáo trộn. Vì thế Thoán Truyện viết: Phụ
phụ. Tử tử. Huynh huynh. Đệ đệ. Phu phu. Phụ phụ. Nhi gia đạo
chính. Chính gia đạo nhi thiên hạ định hỹ.
Đại Học cũng viết: Nhất gia nhân. Nhất quốc hưng
nhân. Nhất gia nhượng. Nhất quốc hưng nhượng. (Nếu trong một
nhà, mà mọi người đều nhân hậu, lần ra cả nước đều có lòng nhân hậu. Nếu trong một nhà, mà mọi người đều lễ nhượng, lần ra cả nước đều ăn ở
lễ nhượng)
(Đại Học. IX).
II. Đại Tượng
Truyện.
象 曰.
風 自 火 出.
家 人. 君 子 以 言 有 物.
而 行 有 恆.
Tượng viết:
Phong tự Hỏa xuất. Gia
Nhân. Quân
tử dĩ ngôn hữu vật.
Nhi hạnh hữu
hằng.
Dịch. Tượng
rằng:
Gió từ trong lửa
gió ra,
Gió
sinh từ lửa, quẻ là Gia Nhân.
Vậy
nên quân tử nói năng,
Có
bằng, có chứng, nói năng rạch ròi.
Đại
phàm hành xử trên đời,
Phải luôn theo đúng lẽ trời mới nên.
(Gió tự Lửa xuất
là Gia Nhân. Quân tử nói lời phải cho có mấu cớ. Hành động phải cho
có phép tắc bền bỉ).
Gió tự Lửa sinh. Đó là tượng trưng ảnh hưởng từ phía trong lan ra bên ngoài. Trong gia
đình cũng vậy, muốn ảnh hưởng đến người, ta cần phải có sức
mạnh nội tâm, giá trị nội tại. Muốn ảnh hưởng đến
người khác, những lời lẽ của ta phải có một nội dung thiết thực, một
giá trị thực tiễn, hợp với hoàn cảnh. Hơn nữa, lời nói của ta phải
phù hợp với hành vi, với lề lối sống của ta. Nếu lời nói không đi đôi
với việc làm, sẽ không có ảnh hưởng. Chu Hi tóm tắt
Đại Tượng Truyện bằng mấy chữ: Thân
mình có tu, thời gia đình mới trị vậy. Thật là sâu sắc
và chí lý vậy.
III. Hào từ &
Tiểu Tượng Truyện
1.
Hào Sơ Cửu.
初 九.
閑 有 家.
悔 亡.
象 曰.
閑 有 家.
志 未 變 也.
Sơ Cửu.
Nhàn hữu gia. Hối vong.
Tượng viết:
Nhàn hữu gia. Chí vị biến dã.
Dịch.
Sơ Cửu.
Trị gia cốt biết
đề phòng,
Ngăn
ngừa kỹ lưỡng, sẽ không phàn nàn.
Tượng rằng: Trị gia phải biết phòng ngừa,
Từ
khi tâm trí người chưa đổi rời.
Phép trị gia cốt
là biết ngăn ngừa, biết đề phòng;
đề phòng sao cho mọi người trong gia đình không bước vào con đường
biếng lười, bê tha, tội lỗi, lăng loàn, ngang ngược
Người khôn ngoan
là phải biết đề phòng. Một chủ gia đình khôn ngoan, cũng như một vị
quốc quân khôn ngoan, là người biết đề phòng. Biết đề phòng sẽ tránh
được nhiều tai họa. Dịch Kinh không ngớt dạy, phải Phòng nguy
lự hiểm và Phòng vi đỗ tiệm.
Đọc Hào Sơ
Lục quẻ Khôn, đọc Hệ Từ bình về Hào Cửu ngũ quẻ Bĩ,
đọc Hào Lục tứ quẻ Đại Súc, với Hào Sơ quẻ Gia Nhân, ta
thấy đều nói lên một định luật: đó là muốn ngăn cấm điều ác,
muốn bế tắc điều tà, tất phải gấp lo ở lúc mới manh nha. Nếu
chờ khi tà ác đã phát hiện, măng đã thành tre, lúc đó mới ra tay cấm
chỉ, thời tuy có Thánh nhân dạy nó, cũng khó cho nó thành tâm, biến
chất được. Cũng vì thế mà phương ngôn ta có câu: Dạy con từ
thủa còn thơ; dạy vợ từ thủa bơ vơ mới về.
Có biết lo từ
đầu như vậy, sẽ hết hối hận, phàn nàn về sau, vì thế Dịch Kinh mới
nói: Hối vong.
Tượng Truyện
giải
thêm: Có gia đình thời phải biết đề phòng, từ khi ý chí con người chưa
kịp biến động. Tượng viết: Nhàn hữu gia. Chí vị biến dã.
2.
Hào Lục nhị.
六 二.
無 攸 遂.
在 中 饋. 貞 吉.
象 曰.
六 二 之 吉.
順 以 巽 也.
Lục nhị.
Vô du toại. Tại
trung quĩ. Trinh cát.
Tượng viết:
Lục nhị chi cát. Thuận dĩ tốn dã.
Dịch.
Chẳng cần thỏa ý riêng tây,
Lo
bề gia chánh cho hay, tốt rồi.
Trung trinh, tốt biết mấy mươi.
Tượng rằng: Hào hai sở dĩ tốt lành,
Là
vì nhu thuận, trung trinh, dịu dàng.
Hào Lục nhị
đề cập đến bổn phận người đàn bà trong gia đình. Trong gia đình người
đàn bà không được tự chuyên, tự quyết (Vô du toại). Chỉ cần lo
săn sóc cửa nhà, lo vấn đề cơm nước, (Tại trung quĩ), thế là
quí lắm rồi (Trinh cát). Lục nhị : Vô du toại. Tại
trung quĩ. Trinh cát. Tượng Truyện bình thêm rằng cái hay,
cái khéo của người đàn bà trong gia đình, chính là sự nhu thuận, từ
tốn.
Tượng viết: Lục nhị chi cát. Thuận dĩ tốn dã.
Muốn cho người
vợ trong gia đình thuận tòng, dĩ nhiên người gia chủ phải tài ba, đức
độ, khiến được cho người vợ kính phục mình.
3.
Hào Cửu tam.
九 三.
家 人 嗃 嗃. 悔 厲 . 吉.
婦 子 嘻 嘻 . 終 吝.
象 曰. 家 人 嗃 嗃. 未 失 也. 婦 子 嘻 嘻
. 失 家
節 也.
Cửu tam.
Gia nhân hác
hác. Hối lệ. Cát. Phụ tử hi hi. Chung lận.
Tượng viết:
Gia nhân hác hác. Vị thất dã. Phụ tử hi hi. Thất gia tiết dã.
Dịch.
Trong nhà nem nép sợ
oai,
Quá nghiêm e cũng một
hai phàn nàn.
Quá nghiêm mà vững gia
cang,
Quá nghiêm mà được
chững chàng cũng hay.
Vợ con hi hí tối ngày,
Phàn nàn hối hận, rồi
đây có lần.
Tượng
rằng:
Trong nhà nem
nép sợ oai,
Cũng chưa đến nỗi là
sai là lầm.
Vợ con hi hí lố lăng,
Thế là hỏng hết gia
phong mất rồi.
Hào Cửu tam
đặt
câu hỏi: Trị gia nên nghiêm hay khoan? và cho rằng: Nên nghiêm
thì hơn.
Trị gia dẫu quá
nghiêm, làm cho mọi người nem nép sợ uy, tuy có hơi quá, nhưng kết quả
vẫn là hay, vì gia đạo nhờ đó mà có kỷ cương nề nếp. Còn trị gia, mà
nhu nhược quá, thả lỏng mặc cho ai muốn làm gì thì làm, thì lễ tiết
trong gia đình sẽ suy bại hết. Vì thế Dịch mới nói: Cửu tam: Gia
Nhân hác hác. Hối lệ. Cát. Phụ tử hi hi. Chung lận.
Tượng Truyện
bình thêm. Tượng viết: Gia nhân hác hác vị thất dã. Phụ tử
hi hi. Thất gia tiết dã. (người nhà mà nem nép, thì cũng chưa đến
nỗi mất mát gì. Vợ con mà hơn hớn, thời gia phong dám mất lắm.)
Thời xưa, phép
trị gia nghiêm cẩn, nên đạo đức, luân lý, nhờ đó mà được phát huy. Ngày nay, phép trị gia hời hợt, nên mọi người đều phóng túng, dễ sa
đoạ.
Thật đúng như sự
tiên đoán của Dịch Kinh vậy.
4.
Hào Lục tứ.
六 四.
富 家.
大 吉.
象 曰.
富 家 大 吉.
順 在 位 也 .
Lục tứ.
Phú gia. Đại
cát.
Tượng viết:
Phú gia đại cát. Thuận tại vị dã.
Dịch.
Làm giàu gia đạo rất may.
Tượng rằng:Làm giàu gia đạo rất may,
Vợ
nhà hiền thục, xứng tày vị ngôi.
Hào Lục tứ
dạy thêm: Phải làm sao cho gia đình trở nên phú thịnh? Dĩ nhiên mỗi
người phải có nghề, có nghiệp, phải sản xuất, đồng thời cũng phải biết
dè sẻn, tiết kiệm trong sự chi dùng. Một yếu tố khác để cho gia đình
trở nên giàu có là mọi người phải đồng lao, cộng tác cùng nhau.
Cũng có thể cắt
nghĩa rằng: Sự phú thịnh trong gia đình, phần lớn là nhờ ở
người nội trợ. Thực vậy, nếu người nội trợ biết thu vén, biết
tùy nghi, biết tiêu pha, biết tiết kiệm, thì gia đình mới trở nên giầu
có được.
Tượng viết:
Phú gia đại cát. Thuận tại vị dã.
Tượng Truyện
cho rằng: Làm giầu cho gia đình, mà hay, mà tốt, chính là vì mọi người
trong gia đình, đều biết phận sự mình, biết ăn ở xứng với địa vị
mình. Nếu vậy sự giầu có ở đây, còn được hiểu là sự giầu có về tinh
thần, sự đầm ấm hòa lạc của mọi người trong gia đình nữa.
5.
Hào Cửu ngũ.
九 五
.
王 假 有 家
.
勿 恤
.
吉
象
曰
.
王 假 有 家
. 交 相 愛 也
Cửu ngũ.
Vương cách hữu
gia. Vật tuất. Cát.
Tượng viết:
Vương cách hữu gia. Giao tương ái dã.
Dịch.
Như vua đến với gia đình,
Hết
còn lo lắng, tốt lành hẳn hoi.
Tượng rằng:
Như vua đến với gia đình,
Dưới trên đầm ấm, tận tình thương yêu.
Người gia chủ
đối với gia đình, cũng như một vì vua trong một nước. Như vậy phải ăn
ở sao cho xứng đáng, phải lo sao cho tài đức xứng kỳ vị, phải ý thức
được trọng trách của mình, là đem lại trật tự, hoà lạc, thái thịnh và
tiến bộ cho gia đình, cũng như bảo vệ, phù trì cho những người dưới
quyền mình. Nếu làm được như vậy, thì chẳng việc gì phải lo, phải sợ,
vì mọi sự sẽ được tốt đẹp cả. Dịch viết: Cửu ngũ: Vương cách hữu
gia. Vật tuất. Cát.
Tượng Truyện
bình thêm: Vương cách hữu gia. Giao tương ái dã. Người cha
trong gia đình, tuy uy nghi như một vì vua, nhưng phải làm sao gây
được niềm tương thân, tương ái trong gia đình. Vậy mới thật là hoàn
hảo.
6.
Hào Thượng Cửu.
上 九.
有 孚 威 如.
終 吉.
象 曰.
威 如 之 吉.
反 身 之 謂 也.
Thượng Cửu.
Hữu phu uy như.
Chung cát.
Tượng viết:
Uy
như chi cát. Phản thân chi vị dã.
Dịch:
Chững chàng, thành khẩn, uy nghi,
Rồi
ra sẽ được thỏa thuê, tốt lành.
Tượng rằng: Uy nghi mà được tốt lành,
Vì
mình đã có tinh thành bản thân.
Hào Thượng Cửu bàn thêm rằng: Người chủ gia đình, muốn gây
được uy tín, muốn khiến mọi người kính phục, phải là con người
thành tín, có đức độ thật (Hữu phu. Uy như chi cát). Tượng
Truyện bàn rằng: Muốn gây được uy tín, trước hết mình phải biết
tự tu, tự luyện. Tượng viết: Uy như chi cát. Phản
thân chi vị dã. Đó cũng là chủ trương của sách Đại Học: Thân
tu nhi hậu gia tề.
ÁP
DỤNG QUẺ GIA NHÂN VÀO THỜI ĐẠI
Đâu có củi, có
lửa thì đấy có nhà (Phong Hỏa Gia Nhân). Gia Nhân dạy phải làm sao để
tạo nên một gia đình hoàn hảo. Và cho rằng muốn được vậy, thì vợ phải
ra vợ, chồng phải ra chồng, cha phải ra cha, con phải ra con, anh em
phải ra anh em.
Gia
đình theo Đông Phương, lấy chữ Hiếu làm đầu, lấy chữ
Nghĩa làm trọng, và dạy mọi người trong gia đình, phải
trọng nghĩa, khinh lợi. Gia đình Á Đông, là đại gia đình, gồm ông bà,
cha mẹ, con cái. Xưa, đã có những gia đình Ngũ đại đồng đường,
Tứ đại hay Tam đại đồng đường ( tức 5 đời, 4 đời
hay 3 đời cùng ở chung với nhau).
Ngày nay, người ta coi cá nhân là trọng, chứ không coi gia đình là
trọng. Và Gia đình theo Âu Mỹ là Tiểu Gia đình
chỉ gồm có vợ chồng, con cái. Chứ bố mẹ không còn ở chung với
con cái. Ngày nay, người ta đề cao Tự Do cá nhân, Hạnh Phúc cá
nhân, nên không còn nghĩ đến việc ở chung với cha mẹ. Cha mẹ
khi già, thì vào nhà Dưỡng Lão mà ở. Hoạ hoằn thì con cái mới tới
thăm nom.
Còn
con cái trong nhà, thì khi đã 18 tuổi thường cũng muốn ra ngoài sinh
sống, không muốn ở trong vòng kiềm tỏa của cha mẹ nữa. Vả lại, vì
Nam nữ binh quyền, vì người đàn bà thường cũng đi làm lụng
như đàn ông, nên công việc gia đình cũng đòi chia sẻ với đàn ông, và
quyền người đàn ông trong gia đình cũng bị giảm thiểu. Người ta không
chịu nhường nhịn lẫn nhau, nên hơi một tí là đòi ly dị. Và số vợ chồng
ly dị ở Mỹ hiện nay không phải là nhỏ.
Thanh thiếu niên đi vào con đường tình ái quá sớm, nên những chuyện
phá thai xảy ra thường xuyên, và làm cho các nhà cầm quyền điên đầu
luôn. Chung qui chỉ vì Nam nữ bình quyền, Cá nhân chủ nghĩa, và
Tự Do quá trớn, nên gia đình Âu Mỹ hiện nay đã bị lung lay và
xao xuyến.
Thực
tình mà nói, so sánh quan niệm về gia đình của Đông lẫn Tây như đã nói
trên, ta thấy quan niệm Á Đông hay hơn, tuy là ngặt nghèo hơn, còn gia
đình Âu Mỹ thì càng ngày càng lỏng lẻo. Ta cũng không thể nói Âu Mỹ
nên theo Á Châu, nhưng tìm cho ra một đường lối mới mẻ hay hơn, khác
hơn cho Âu Mỹ ngày nay, thì quả thật là khó.
Tôi
nghĩ dù sao, thì mổi người trong gia đình đều nên nhịn nhục lẫn nhau
đôi chút. Nếu ta nhìn vào bất cứ một vấn đề gì, thì ta sẽ thấy theo
đà thời gian, cái gì cũng đổi thay, biến hóa. Có vậy, mới thấy mọi sự
đều biến dịch. Mong sao, mọi sự sẽ đi đến chỗ đẹp đẽ, thành
toàn.
»
Dịch Kinh Đại Toàn | Quẻ
31 32
33 34
35
36
37 38
39
40 41
42 43
44
45
46
47
48 49
50 51
52
53 54
55 56
57
58 59
60 61
62
63 64
|