TRUNG DUNG TÂN KHẢO
Nhân Tử Nguyễn Văn Thọ
QUYỂN
II: TRUNG DUNG
BÌNH DỊCH
»
Mục lục
»
Tựa của Chu Hi
»
Chương:
1 2
3 4
5 6
7 8
9
10
11 12
13
14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29
30
31 32
33
Chương 30
THÁNH NHÂN DỮ
THIÊN ĐỒNG ĐỨC
第 三 十 章
仲
尼 祖 述 堯,
舜,
憲 章 文 武,
律 天 時,
下 襲 水 土;
辟 如 天 地 之 無 不 持 載,
無 不 覆 幬;
辟 如 四 時 之 錯 行;
如 日 月 之 代 明.
萬 物 并 育 而 不 相 害.
道 并 行 而 不 相 悖.
小 德 川 流;
大 德 敦 化.
此 天 地 之 所 以 為 大 也.
PHIÊN ÂM
Trọng Ni tổ thuật Nghiêu, Thuấn, hiến
chương Văn Võ, thượng luật thiên thời, hạ tập thủy thổ; thí như thiên
địa chi vô bất trì tải, vô bất phúc đảo; thí như tứ thời thác hành; như
nhật nguyệt chi đại minh. Vạn vật tịnh dục nhi bất tương hại. Đạo tịnh
hành nhi bất tương bội. Tiểu đức xuyên lưu; đại đức đôn hóa. Thử thiên
địa chi sở dĩ vi đại dã.
CHÚ THÍCH
- Tổ thuật
祖
述
= noi theo dấu tích. - Hiến chương
憲
章
= những công việc khuôn mẫu cho đời, như chế độ, lễ nhạc, tất cả
thấy rõ ràng đợi ta trông thấy. (chú thích của cụ Phan Bội Châu)
DỊCH CHƯƠNG 30
Thánh nhân dữ thiên
đồng đức
Đức Khổng tiếp nối đạo Thuấn Nghiêu,
Làm sáng tỏ lối đường Văn Võ.
Trên thuận thiên trời, dưới theo thủy
thổ,
Như đất trời bát ngát bao la.
Che chở muôn loài khắp gần xa,
Như tứ thời luân lưu chuyển động.
Như nhật nguyệt hai vầng chiếu rạng,
Muôn loài cùng chung sống chẳng hại
nhau.
Đi một chiều, chẳng phản bội chi đâu,
Tiểu Đức như sông ngòi dinh dưỡng.
Đại Đức luôn hóa sinh tăng trưởng,
Phép tắc trời cao cả xiết bao!
BÌNH LUẬN
Chương này tán tụng đức độ đức Khổng, và
cho rằng đức độ ngài cao siêu sánh với đất trời.
Ngài truyền thuật lại đạo Nghiêu Thuấn,
xiển minh nền chính trị Văn Võ, sống hợp thiên thời và thủy thổ.
Ngài như Trời không gì không bao dung che
chở, như đất không gì không cưu mang. Ảnh hưởng ngài không hề ngừng nghỉ
như bốn mùa vần xoay đắp đổi, như mặt trời mặt trăng lần lượt sáng soi,
làm cho vạn vật vui sống bên trong
mà không tác hại lẫn nhau, làm cho nhật nguyệt tinh cầu vần xoay,
thời tiết biến đổi mà không lộn lạo.
Ngài cũng như trời đất: đức nhỏ thì như
sông suối, lưu thông thấm nhuần khắp chốn; đức lớn thì nồng hậu làm cho
vạn vật sinh hóa, ảnh hưởng bao la như vậy mới đáng bậc thánh nhân, cũng
như mới là trời đất.
Thế tức là chương này chủ trương ‘thánh
nhân phối thiên’. Thánh nhân hợp nhất với Trời. vì vậy ảnh hưởng
cũng bao la sâu rộng như Trời. Nho giáo trước sau vẫn chủ trương rằng
những bậc thánh nhân có đạo đức siêu việt sẽ phối hợp được với
Thượng Đế.
Trình
Tử viết: «Đạo thánh nhân cũng như là Trời vậy.»
Có người hỏi ông: «Thánh đạo và Thiên đạo khác nhau thế nào?» Ông đáp:
«Không khác.»
Tôn
Chung Nguyên viết: «Trời với thần là một, thánh với Trời cũng chẳng là
hai.»
Trương
Tái viết: «Đã học tất phải nên như thánh nhân mới được thôi. Đòi biết
người mà chẳng biết Trời, chỉ cầu làm hiền nhân mà chẳng cầu làm thánh
nhân, đó là cái tệ hại của các học giả từ thời Tần, thời Hán đến nay.»
Vì thế
chương 26 của Trung Dung đã đan cử trường hợp Văn Vương, nay lại đan cử
trường hợp Khổng Tử.
Thực
ra chính đức Khổng cũng tin rằng mình là vẻ sáng của Trời như Văn Vương,
và luôn bắt chước Trời mà hành sự.
Ước
vọng của thánh hiền từ ngàn xưa là tu thân tích đức, khuếch sung thiện
đoan, hàm dưỡng thiên tính nơi mình để đạt tới mức cao siêu, toàn mỹ như
Trời.
Kinh
Thư (Khang Cáo) viết: «Hoằng vu Thiên.» Đại Học (ch.1) viết: «Chỉ ư chí
thiện.» Trung Dung (ch.27) viết: «Tuấn cực vu Thiên.» đều không ngoài ý
đó.
Nhưng
cái hay của Khổng giáo là chủ trương: không phải chỉ có Khổng Tử mới giữ
được địa vị độc tôn, mà trước Khổng Tử đã có Nghiêu, Thuấn, Đại Vũ,
Thang, Văn Vương, Vũ Vương, Chu Công; sau đức Khổng cũng có nhiều bậc
thánh nhân khác ra đời. Vì thế Trung Dung mới nói: «Bá thế dĩ sĩ thánh
nhân nhi bất hoặc.»
Tào Giao (ông Giao, em vua nước Tào) hỏi
Mạnh Tử rằng: «Có phải mọi người đều có thể nên được như Nghiêu, Thuấn
được chăng?» Mạnh Tử đáp: «Phải. Sở dĩ chúng ta không được như Nghiêu,
Thuấn là vì chúng ta không muốn mà thôi.»
Trong bài tựa quyển Khổng học đăng,
cụ Phan Bội Châu viết: «Hễ ai đọc bản sách này trước phải lập định một
cái chí khí tự nhiên rằng: ta là Khổng Tử, ta là Mạnh Tử, ta là Platon,
ta là Kant. Chẳng qua đời tuy có xưa nay, đất tuy có Đông Tây, mà tâm lý
in như nhau. Thánh hiền tức là ta. ta tức là thánh hiền. Ta chỉ là người
hậu tiến của cổ nhân mà thôi.»
Mấy lời trên chứng tỏ cụ Phan thâm hiểu
đạo Nho vậy.
Để kết thúc chương này ta có thể mượn lời
sách Khải Huyền (Apocalyse): «Kẻ nào thắng, ta sẽ cho ngồi với ta trên
ngôi ta, như chính ta đã thắng và ngồi với Cha ta trên ngôi ngài.»
- Quảng đại phối Thiên Địa, biến
thông phối tứ thời, âm dương chi nghĩa phối nhật nguyệt. Dị giản chi
thiện phối chí đức.
廣
大
配
天
地,
變
配
四
時,
陰
陽
之
義
配
日
月.
易
簡
之
善
配
至
德
(Sự quảng đại sánh với trời
đất, sự biến thông sánh với bốn mùa, cái nghĩa âm dương sánh với mặt
trời mặt trăng, sự giản dị khéo léo sánh với đức siêu việt.) (Dịch
kinh tân khảo, hệ từ thượng, tr.3602)
»
Mục lục
»
Tựa của Chu Hi
»
Chương:
1 2
3 4
5 6
7 8
9
10
11 12
13
14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29
30
31 32
33
|