ĐẠO ĐỨC
KINH
Nhân Tử Nguyễn Văn Thọ
khảo luận & bình dịch
»
mục lục
»
khảo luận
CHƯƠNG 62
VI ĐẠO (QUÍ ĐẠO)
為 道
(貴
道)
Hán văn:
道 者,
萬 物 之 奧.
善 人 之 寶,
不 善 人 之 所 保.
美 言 可 以 市 尊,
美 行 可 以 加 人.
人 之 不 善
何 棄 之 有.
故 立 天 子,
置 三 公
雖 有 拱 璧
以 先 駟 馬
不 如 坐 進 此 道.
古 之 所 以 貴 此 道 者 何?
不 曰:
以 求 得,
有 罪 以 勉 邪?
故 為 天 下
貴 也.
Phiên âm:
1. Đạo
giả, vạn vật chi áo
thiện nhân chi bửu, bất thiện nhân chi sở bảo.
2. Mỹ
ngôn khả dĩ thị tôn. Mỹ hạnh khả dĩ gia nhân.
Nhân chi bất thiện hà khí chi hữu.
3. Cố lập
thiên tử, trí tam công tuy hữu củng bích
dĩ tiên tứ mã
bất như tọa tiến thử Đạo.
4. Cổ chi
sở dĩ quí thử Đạo giả hà? Bất viết:
dĩ cầu đắc, hữu tội dĩ miễn da? Cố vi thiên hạ quí dã.
Dịch xuôi:
1. Đạo là
bí quyết muôn loài, là châu báu của người lành, là chỗ dựa nương của
người bất lương. (Nhờ Đạo) mà có những lời hay việc đẹp (Nhờ Đạo mà
những lời hay được tăng giá trị, được trọng vọng; mà những việc đẹp tăng
phẩm cách con người). (Nhờ Đạo) mà những kẻ bất lương không bị ruồng
rẫy.
2. Cho
nên lập thiên tử, lập tam công tuy tay cầm ngọc bích, tuy thân ngồi xe
tứ mã, nhưng vẫn không bằng ngồi mà đem Đạo (ấy vào thân mình, và vào
người khác).
3. Người
xưa quí Đạo là vì sao? Há chẳng có lời rằng: Cầu Đạo thời được, có tội
thời được khỏi sao? Cho nên Đạo quí nhất thiên hạ.
Dịch thơ:
1. Đạo
là bí quyết muôn loài,
Là
châu là báu của người hiền lương.
Đạo
còn là chốn dựa nương,
Cho
người bạc đức có đường dung thân.
2. Lời
hay việc đẹp gian trần
Đều do
nguồn đạo tinh thuần phát ra.
Mấy
đời những kẻ gian tà,
Mong
nhờ lượng cả, khỏi ra thân tàn.
3. Cho
nên đã tiếng vua quan,
Phải
đâu giỡn ngọc, đùa vàng trêu ngươi.
Phải
đâu tứ mã rong chơi,
Vua
quan cốt để «tiến trời» vào thân.
4.
Người xưa chuộng Đạo muôn phần,
Vì khi
đắc đạo, lụy trần tiêu tan.
Đạo là
vật báu thế gian.
BÌNH GIẢNG
Chương
này Lão tử bàn về Đạo. Lão tử cho rằng:
1. Đạo
tiềm ẩn trong lòng người lành, kẻ dữ.
2. Đạo là
nguồn mạch sinh ra mọi lời hay ý đẹp.
3. Làm
chính trị cốt là cố gắng làm cho mình và cho mọi người đắc Đạo.
4. Đạo là
cái quí nhất trần gian, là nguồn mạch hạnh phúc con người.
1. Đạo
tiềm ẩn trong lòng người lành, kẻ dữ
Tống Long
Uyên xưa đã giảng đoạn này như sau:
«Vạn vật
đều được dung tàng trong lòng Đại Đạo, nên mới có diệu lực sinh hoá...
[Đại Đạo] có thể sinh ra mọi sự từ vô đến hữu; có thể chi phối mọi hình
tướng; vốn có trước cả đất trời; trường tồn mãi cả khi không còn trời
đất. Cho nên Tạo Hoá chính là căn nguyên của vạn vật, sinh sinh hoá hoá.
Hiểu được lẽ ấy tức là hiểu được điều ẩn áo của Tạo Hoá. Nếu trời đất
không tàng trữ ẩn áo đó, thì trời đất không thể chở che. Nếu vạn vật
không tàng trữ ẩn áo đó, thì vạn hữu không thể sinh thành. Ẩn áo đó quán
thâu vạn hữu mà không hề bị gián đoạn; bao quát cổ kim mà không để sót
lọt chi. Ẩn áo đó nhìn không thấy, nghe không ra, bắt không được, buông
không rơi. Thiên hạ xưa nay vẫn dùng hàng ngày mà không biết, vẫn làm
hàng ngày mà không thấy. Nếu mà thấy được biết được thì làm sao mà còn
gọi là ẩn áo được nữa. Vì thế trong đoạn này muốn nói: Đạo là ẩn áo, là
bí quyết muôn loài.»
Quan niệm
này thánh Jean de la Croix sau cũng chủ trương. Ông viết: «Nên biết
thượng đế ở trong mọi tâm hồn – dù là tâm hồn của kẻ tội lỗi nhất hoàn
cầu – và hiện diện bằng bản thể. Đó cũng là cách hợp nhất của thượng đế
với vạn hữu, có vậy mới giữ gìn được vạn hữu; không thế vạn hữu sẽ tiêu
tan...»
Upanishad
cũng viết:
«Ngài
là duy nhất chói chang,
Quần
sinh Tạo Hóa, cao sang ai tầy ?
Ngài
luôn ẩn áo lòng người,
Suy
đi, ta sẽ thấy Trời trong tâm.
Biết
trời sẽ thoát trầm luân,
Sẽ
cùng trời đất muôn năm trường tồn.»
2. Đạo là nguồn mạch sinh ra mọi lời hay, việc đẹp
Cho nên
nhân loại có được những lời hay, có được những cử chỉ đẹp chính là nguồn
Đạo ấy mà ra.
Cho nên
dẫu con người có xấu xa mấy, thì sự xấu xa ấy cũng chỉ như mây mù che
phủ mặt trời bản thể của họ mà thôi; họ vẫn có thể trở lại với bản tính
nguyên thủy tốt đẹp của họ được.
3. Làm chính trị cốt là cố gắng làm cho mình và
mọi người đắc Đạo
Đắc Đạo
tức là đắc nhất, mà đắc nhất tức là chỉ Nhất hay Chính. Chính trị
政 治
cốt là để
đạt Chính
正,
đạt Đạo
道,
đạt Nhất
一
mà thôi.
Chữ Chính
政
xưa theo nguyên nghĩa chính là công phu giúp cho con người đắc Nhất
一,
đắc Đạo
道.
Chữ
政
gồm chữ Chính
正
và chữ Bộc 攴. Chính
正
là «chỉ nhất»
止 一
và Bộc là
«đánh», là «công phu».
4. Đạo là cái quí nhất trần gian và là nguồn mạch
hạnh phúc con người
Đạo là
cái quí báu nhất. Nhưng Đạo không phải là cái gì xa vời. Nếu chúng ta
tha thiết tìm cầu, ta sẽ được Đạo. Được Đạo rồi thì bao tội lệ ta sẽ
tiêu tan, bao oan nghiệp ta sẽ được hóa giải.
Vì thế
cho nên Đạo là cái quí báu nhất. Chương này là một trong những chương
của Đạo Đức kinh bàn về Đạo. Xin xem lại các chương 1, 4, 6, 14, 21, 25,
27, 32, 34, 51, v.v.
Áo 奧:
(1) chứa (tàng chứa), ý nói Đạo tàng chứa mọi sự (Hà Thượng Công); (2)
sâu kín (Stanislas Julien); (3) tôn quí (Stanislas Julien); (4) chủ
主:
chủ tể (Trịnh Khang Thành). (Áo
奧
xưa là phòng phía tây nam trong nhà dùng làm nơi tế tự).
Bảo 保:
che chở dựa nương (= ỷ
倚).
|