ĐẠO ĐỨC
KINH
Nhân Tử Nguyễn Văn Thọ
khảo luận & bình dịch
»
mục lục
»
khảo luận
CHƯƠNG 81
HIỂN CHẤT
顯 質
Hán văn:
信 言 不 美.
美 言 不 信.
善 者 不 辯.
辯 者 不 善.
知 者 不 博.
博 者 不 知.
聖 人 不 積.
既 以 為 人,
己 愈 有,
既 以 與 人,
己 愈 多.
天 之 道,
利 而 不 害.
聖 人 之 道 為 而 不 爭.
Phiên âm:
1. Tín
ngôn bất mỹ. Mỹ ngôn bất tín. Thiện giả bất biện. Biện giả bất thiện.
Tri giả bất bác, bác giả bất tri.
2. Thánh
nhân bất tích. Ký dĩ vi nhân, kỷ dũ hữu. Ký dĩ dữ nhân, kỷ dũ đa. Thiên
chi đạo, lợi nhi bất hại. Thánh nhân chi đạo vi nhi bất tranh.
Dịch xuôi:
1. Lời
chân thành không hoa mỹ. Lời hoa mỹ không chân thành. Người tốt không
tranh biện, người tranh biện không tốt. Người biết không học rộng, người
học rộng không biết.
2. Thánh
nhân không tích trữ. Càng vì người, mình càng có. Càng cho người mình
càng thêm nhiều. Đạo trời lợi mà không hại. Đạo thánh nhân làm mà không
tranh.
Dịch thơ:
1.
Lời ngay giản dị, tầm thường,
Những
lời xảo trá, văn chương mỹ miều.
Người
làm, chẳng biện luận nhiều,
Khéo
chiều biện luận, lắm điều gian ngoan.
Trí
cao chẳng bác, chẳng tham,
Càng
tham bác lắm, là càng ngu si.
2.
Thánh nhân chẳng súc tích gì,
Càng
cho càng có, càng chi càng giàu.
Trời
kia nào hại ai đâu,
Thánh
nhân nào có tranh nhau với người.
BÌNH GIẢNG
Lời kết
luận Đạo Đức kinh của Lão tử thực là đơn sơ, nhưng thực thắm thiết. Đại
khái Ngài cho rằng:
Những lời
lẽ trong Đạo Đức kinh này là những lời chân thành phát ra tự tâm linh
Ngài. Ngài chẳng hề muốn biện luận để mong làm lung lạc lòng người, mà
cũng chẳng hề có tham khảo đa đoan sách này sách nọ.
Tất cả
đều là kết quả của những suy tư về ý nghĩa cuộc đời, những kinh nghiệm
của một đời sống đạo hạnh để hàn huyên cùng chúng ta. Ngài cho rằng Ngài
chẳng còn gì giấu giếm chúng ta, và đã phơi bày tâm tư của Ngài với
chúng ta trong suốt 81 chương sách.
Ngài cho
rằng Ngài viết sách này là mong giúp người, chứ chẳng muốn hại ai, vì
Ngài đã hoàn toàn theo đường lối của Trời. Ai thích lời Ngài đem dùng
cũng hay, ai chẳng ưa lời Ngài bỏ đi cũng được. Ngài hoàn toàn chẳng
chấp, tức là đã thoát vòng âm dương tương đối, mà siêu việt lên bình
diện tuyệt đối rồi vậy.
Sách khởi
đầu bằng chữ Đạo, siêu việt tuyệt vời, kết thúc bằng hai chữ «bất tranh»
để trở về cùng Thái hòa tĩnh lãng. Thiết tưởng như vậy đã nói lên được
tâm tư hoài bão, cốt cách, tinh hoa của đức Lão tử rồi vậy.
|